{"Signatur": "CH_VB_017", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1998-04-29", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_017_JAAC-62-80--_1998-04-29.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004040.pdf?ID=150004040", "Checksum": "dbd4fc58f65047609633c08a79386595"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 62.80 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 29.04.1998 JAAC 62.80 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 29.04.1998 JAAC 62.80 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici 29.04.1998 JAAC 62.80 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:26:52", "Checksum": "f4986d559072230842823dd50086699a", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 29.04.1998 JAAC 62.80 \r\n\n JAAC 62.80\n\nAuszug aus einem Entscheid der Eidgenössischen\nRekurskommission für das öffentliche\nBeschaffungswesen vom 29. April 1998 [BRK 017/97]\n\nMarchés publics. Révision des offres (art. 25 OMP). Négociations.\n- Lorsque l’adjudicateur procède à la révision des offres, il est\nexclu qu’il modifie ou complète celles-ci. Les négociations avec les\nsoumisssionnaires ne sont admissibles que dans le cadre des conditions\nposées à l’art. 20 LMP et à l’art. 26 OMP (consid. 2a).\n- En cas d’admission d’un recours, seules la recourante et la\nsoumissionnaire retenue à l’origine doivent être appelées à prendre\npart à la procédure de soumission qui doit être reprise puisque les\nautres participants n’ont pas attaqué l’adjudication et s’en sont\naccommodés (consid. 3c).\n\nÖffentliches Beschaffungswesen. Bereinigung der Angebote (Art. 25\nVoeB). Verhandlungen.\n- Anlässlich einer Offertbereinigung ist es ausgeschlossen, dass ein\nAngebot durch die Auftraggeberin geändert oder ergänzt wird.\nVerhandlungen mit den Anbietern oder Anbieterinnen sind stets\nnur im Rahmen der in Art. 20 BoeB und Art. 26 VoeB aufgestellten\nVoraussetzungen zulässig (E. 2a).\n- Bei Gutheissung einer Beschwerde sind nur die Beschwerdeführerin\nund die ursprünglich berücksichtigte Anbieterin in das nochmals\naufzurollende Submissionsverfahren einzubeziehen, da die anderen\nTeilnehmer den Zuschlag nicht angefochten und sich mit ihm\nabgefunden haben (E. 3c).\n\n1\nAcquisti pubblici. Rettifica delle offerte (art. 25 OAPub). Trattative.\n- In occasione di una rettifica delle offerte, è escluso che un’offerta sia\nmodificata o completata dal committente. Le trattative con gli offerenti\nsono ammissibili soltanto alle condizioni di cui all’art. 20 LAPub e\nall’art. 26 OAPub (consid. 2a).\n- Qualora un ricorso sia accolto e la procedura d’appalto vada ripetuta,\ndevono esservi ammessi soltanto il ricorrente e l’offerente inizialmente\nconsiderato, giacché gli altri partecipanti non hanno impugnato\nl’aggiudicazione e l’hanno accettata (consid. 3c).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\n\nA. Mit Publikation vom 25. März 1997 im Schweizerischen Handelsamtsblatt\n(SHAB) veröffentlichte die Eidgenössische Drucksachen- und Materialzentrale\n(EDMZ) eine Ausschreibung nach offenem Verfahren für die Einführung der\nelektronischen Zeiterfassung (EZ) im Eidgenössischen Departement des Innern\n(EDI). Der Zuschlag an die O. AG vom 18. August 1997 wurde im SHAB vom (...)\n1997 publiziert.\nB. Dagegen erhebt die Z. AG mit Eingabe vom 17. November 1997\nBeschwerde bei der Eidgenössischen Rekurskommission für das öffentliche\nBeschaffungswesen (hiernach: Rekurskommission). Sie beantragt die\nAufhebung der angefochtenen Verfügung und die Erteilung des Zuschlags\nan die Beschwerdeführerin; eventuell sei die Sache mit verbindlichen\nWeisungen an die EDMZ zurückzuweisen. Ferner ersucht sie um Erteilung der\naufschiebenden Wirkung für die Beschwerde.\nC. Mit Zwischenentscheid vom 26. Januar 1998 entsprach die\nRekurskommission dem Gesuch um Erteilung der aufschiebenden\nWirkung im Sinne der Erwägungen. Sie führte aus, von der Gewährung der\naufschiebenden Wirkung sei mit Bezug auf die Beschaffung der EZ für das\nBundesamt für Statistik (BFS) in Neuenburg grundsätzlich abzusehen. Ein\nVertragsabschluss mit der O. AG für diesen Teilbereich könne indessen nur\ninsoweit in Frage kommen, als ihm keinerlei präjudizielle Wirkung mit Bezug\nauf eine definitive Vergabe für den Rest des Auftrags zukommen darf. Sollte\ndas EDI hinsichtlich des zu beschaffenden Zeiterfassungsproduktes an einem\neinheitlichen System und einem einheitlichen Vertragspartner für das ganze\nDepartement festhalten, so sei vorläufig auch von einem Vertragsabschluss\nim Zusammenhang mit der Beschaffung der EZ für das BFS in Neuenburg\n\n2\nabzusehen und der Entscheid der Rekurskommission in der Sache abzuwarten.\nFür diesen Fall werde der Beschwerde folglich die aufschiebende Wirkung\nvollumfänglich erteilt.\nD. In der Sache selbst beantragt die EDMZ in ihrer Vernehmlassung vom\n5. Januar 1998 (recte: 5. Februar 1998) die vollumfängliche Abweisung\nder Beschwerde. Ferner sei von einem Entscheid in der Sache selbst,\ninsbesondere der vollumfänglichen oder teilweisen Zuschlagserteilung an\ndie Beschwerdeführerin, abzusehen.\n\nAus den Erwägungen:\n\n"}