{"Signatur": "CH_VB_017", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1997-03-26", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_017_JAAC-61-77--_1997-03-26.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003599.pdf?ID=150003599", "Checksum": "f2c1bc8a0f14bc0f34b5b88ae2607623"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 61.77 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 26.03.1997 JAAC 61.77 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 26.03.1997 JAAC 61.77 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici 26.03.1997 JAAC 61.77 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:28:07", "Checksum": "7d2ddf5f2a5ff5e10bea5e6953f2d697", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 26.03.1997 JAAC 61.77 \r\n\n JAAC 61.77\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de marchés publics du 26 mars 1997\n\nMarchés publics. Choix des participants à la procédure sélective\nconcernant un concours. Demande d’octroi de l’effet suspensif.\nNotification. Qualité pour recourir. Recevabilité.\nSeuil de la valeur estimée du marché public à adjuger déterminant\nl’application de la loi fédérale sur les marchés publics (art. 6 LMP et\nart. 44 al. 1 let. b OMP; consid. 1a).\nLorsqu’il choisit, d’une part, de publier la décision relative au choix\ndes participants à la procédure sélective en ne mentionnant que les\nnoms des candidats retenus et, d’autre part, d’adresser une notification\nindividuelle aux candidats non retenus, le pouvoir adjudicateur\nrespecte l’obligation de confidentialité de l’art. 8 al. 1 let. d LMP\n(consid. 1c).\nUne requête de mesure provisionnelle déposée après l’échéance du\ndélai de recours (en l’espèce, demande d’effet suspensif) ne peut être\nconsidérée comme étendant les conclusions du recours (consid. 2c).\nContrairement à l’art. 55 al. 1 PA, l’art. 28 al. 1 LMP prévoit que\nle recours en matière de marchés publics n’a pas d’effet suspensif\nautomatique. Sur requête, la commission de recours peut toutefois\nl’accorder sur la base d’une pesée des intérêts en jeu (consid. 3a).\nIl convient également de s’assurer, par un examen prima facie, que\nle recours n’est pas manifestement dépourvu de chances de succès\n(consid. 3c). Le principe de la proportionnalité peut conduire à\nprescrire, plutôt que le refus pur et simple d’octroyer l’effet suspensif ou\nla suspension complète du processus d’adjudication, une autre mesure\nprovisoire moins incisive, en l’occurrence la réintroduction provisoire\ndes recourants dans le processus d’adjudication (consid. 3e).\n\n1\nÖffentliches Beschaffungswesen. Teilnehmerauswahl im selektiven\nVerfahren eines Wettbewerbs. Gesuch um Erteilung der aufschiebenden\nWirkung. Beschwerdelegitimation. Zulässigkeit.\nSchwelle des geschätzten Werts des zu vergebenden öffentlichen\nAuftrags, welcher für die Anwendung des Bundesgesetzes über das\nöffentliche Beschaffungswesen massgeblich ist (Art. 6 BoeB und Art. 44\nAbs. 1 Bst. b VoeB; E. 1a).\nWerden bei einem Entscheid über die Auswahl der Teilnehmer im\nselektiven Verfahren einerseits die Namen der berücksichtigten\nAnbieter publiziert und andererseits den nichtberücksichtigten\nAnbietern eine individuelle Verfügung zugestellt, so wahrt die\nAuftraggeberin damit den Grundsatz der Vertraulichkeit gemäss Art. 8\nAbs. 1 Bst. d BoeB (E. 1c).\nEin Gesuch um eine provisorische Massnahme (vorliegend Beantragung\nder aufschiebenden Wirkung), welches nach Ablauf der Beschwerdefrist\ngestellt wird, ist keine Ausweitung des Rechtsbegehrens (E. 2c).\nIm Unterschied zu Art. 55 Abs. 1 VwVG sieht Art. 28 Abs. 1 BoeB vor,\ndass der Beschwerde von Gesetzes wegen keine aufschiebende Wirkung\nzukommt. Die aufschiebende Wirkung kann von der Eidgenössischen\nRekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen auf Gesuch\nhin aufgrund einer Interessenabwägung erteilt werden (E. 3a). In einer\nprima-facie-Prüfung ist ebenfalls festzustellen, ob die Beschwerde\nnicht offensichtlich ohne Aussicht auf Erfolg ist (E. 3c). Aufgrund des\nVerhältnismässigkeitsprinzips kann es angezeigt sein, anstelle der\nNichtgewährung der aufschiebenden Wirkung oder der vollständigen\nSistierung des Zuschlagsverfahrens, eine weniger einschneidende\nprovisorische Massnahme anzuordnen, vorliegend die provisorische\nWiederaufnahme der Beschwerdeführer in das Zuschlagsverfahren\n(E. 3e).\n\nAcquisti pubblici. Scelta dei partecipanti alla procedura selettiva\nconcernente un concorso. Richiesta di accordare l’effetto sospensivo.\nNotificazione. Legittimazione a ricorrere. Ammissibilità.\nValore soglia stimato della commessa pubblica da appaltare che\ndetermina l’applicazione della legge federale sugli acquisti pubblici\n(art. 6 LAPub e art. 44 cpv. 1 lett. b OAPub; consid. 1a).\nAl momento di scegliere, da un lato, di pubblicare la decisione relativa\nalla scelta dei partecipanti alla procedura selettiva menzionando\nunicamente i nomi dei candidati accettati e, dall’altro, di inviare\nuna notificazione individuale ai candidati scartati, il committente\nrispetta l’obbligo di confidenzialità di cui all’art. 8 cpv. 1 lett. d LAPub\n(consid. 1c).\nUna richiesta di misura provvisoria inoltrata dopo la scadenza del\ntermine di ricorso (nel presente caso, richiesta d’effetto sospensivo)\nnon può essere considerata un’estensione delle conclusioni del ricorso\n(consid. 1c).\n\n2\nContrariamente all’art. 55 cpv. 1 PA, l’art. 28 cpv. 1 LAPub prevede\nche il ricorso in materia di acquisti pubblici non ha effetto sospensivo\nautomatico. Su richiesta, la commissione di ricorso può tuttavia\naccordarlo sulla base di una ponderazione degli interessi in gioco\n(consid. 3a). È necessario anche assicurarsi, mediante un esame\nprima facie che il ricorso non sia del tutto privo di possibilità di\nsuccesso (consid. 3c). Il principio della proporzionalità può condurre\na prescrivere, anziché il rifiuto puro e semplice, il conferimento\ndell’effetto sospensivo o la sospensione completa del processo\nd’aggiudicazione, altra misura provvisoria meno incisiva, nella\nfattispecie la reintroduzione provvisoria dei ricorrenti nel processo\nd’aggiudicazione (consid. 3e).\n\nRésumé des faits:\n\n"}