{"Signatur": "CH_VB_017", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1997-05-26", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_017_JAAC-61-76--_1997-05-26.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003596.pdf?ID=150003596", "Checksum": "6c60ab032aafef6874e23065729e5d1d"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 61.76 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 26.05.1997 JAAC 61.76 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 26.05.1997 JAAC 61.76 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici 26.05.1997 JAAC 61.76 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:28:16", "Checksum": "675c6391b9f0b60b094d5f642d459533", "Chunktext": "Estratto della sentenza Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici 26.05.1997 JAAC 61.76 \r\n\n JAAC 61.76\n\nCommissione federale di ricorso in materia di acquisiti\npubblici, decisione del 26 maggio 1997\n\nMarchés publics. Procédure sélective. Limitation du nombre de\nparticipants lors de la seconde phase de la procédure (art. 15 al. 4 LMP).\nDéroulement des deux phases de la procédure sélective (consid. 3a).\nEn principe, tous les concurrents remplissant les critères de\nqualification indiqués dans l’appel d’offres devraient être invités\nà présenter une offre lors de la seconde phase de la procédure.\nMotifs pour lesquels la loi permet de limiter le nombre de candidats\n(consid. 3c).\nEn vertu du principe de la transparence, l’adjudicateur doit indiquer\nson intention de limiter le nombre de concurrents déjà dans l’appel\nd’offres. En l’absence d’une telle mention, une limitation ultérieure est\nexclue, sauf circonstances tout à fait exceptionnelles (consid. 3d).\n\nÖffentliches Beschaffungswesen. Selektives Verfahren. Beschränkung\nder Teilnehmerzahl in der zweiten Vergabephase (Art. 15 Abs. 4 BoeB).\nAblauf der zwei Phasen des selektiven Verfahrens (E. 3a).\nGrundsätzlich sind alle Bewerber, welche die in der Ausschreibung\nangegebenen Eignungskriterien erfüllen, einzuladen, ihre Offerte für die\nzweite Vergabephase einzureichen. Gründe, aus welchen das Gesetz eine\nBeschränkung der Teilnehmerzahl erlaubt (E. 3c).\nNach dem Grundsatz der Transparenz hat die Vergabebehörde\ndie Absicht zur Beschränkung der Teilnehmerzahl bereits in der\nAusschreibung bekanntzugeben. Fehlt eine solche Erwähnung, so ist\neine weitergehende Einschränkung grundsätzlich ausgeschlossen,\nausser unter aussergewöhnlichen Umständen (E. 3d).\n\n1\nAcquisti pubblici. Procedura selettiva. Limitazione del numero di\npartecipanti alla seconda fase della procedura (art. 15 cpv. 4 LAPub).\nSvolgimento delle due fasi della procedura selettiva (consid. 3a).\nDi norma tutti i candidati che adempiono i criteri d’idoneità indicati\nnel bando di concorso dovrebbero essere invitati a presentare\nun’offerta al momento della seconda fase della procedura. Motivi per\ncui la legge permette di limitare il numero di candidati (consid. 3c).\nIn virtù del principio di trasparenza, il committente deve indicare già\nnel bando di concorso l’intenzione di limitare il numero di candidati.\nIn assenza di una tale indicazione, una limitazione ulteriore è esclusa,\ntranne in presenza di circostanze eccezionali (consid. 3d).\n\nRitenuto in fatto:\n\nA. Con pubblicazione nel Foglio ufficiale svizzero di commercio (FUSC)\nn. 154-4791 del 12 agosto 1996, l’Ufficio federale dei trasporti (UFT) ha dato\navvio alla procedura di aggiudicazione nella forma di procedura selettiva, per\nla fornitura di servizi (prolungamento della NFTA da Lugano a Milano; esame\ndi opportunità e rapporto di impatto ambientale di primo livello).\nB. Dai documenti di concorso pubblicati ed in particolare dal punto 4.4\ndelle «Condizioni per i candidati della fase C - Esame di opportunità e\nrapporto dell’impatto ambientale di I livello», si evince che la selezione\ndell’ingegnere e dell’esperto di pianificazione sarebbe avvenuta «in base alle\nqualifiche migliori, considerando la particolare idoneità a svolgere i compiti di\npianificazione previsti e tenendo conto dell’efficienza, dell’esperienza e delle\nqualifiche tecniche dei candidati».\nErano considerati importanti i seguenti attestati:\n- certificato di competenza tecnica\n- capacità di svolgimento dell’incarico in modo interdisciplinare e unitario\n- capacità di dirigere il progetto attenendosi ai vincoli finanziari e alle scadenze\n- informazioni relative alla disponibilità di personale e dei mezzi tecnici\n- informazioni relative alla natura e all’estensione di una rappresentanza sul\nluogo\n- informazioni relative alla struttura organizzativa del gruppo responsabile del\nprogetto\n- referenze.\nLe candidature sarebbero state valutate inoltre secondo i seguenti criteri:\ndocumentazione del candidato completezza ed esattezza\n\n"}