{"Signatur": "CH_VB_016", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2004-08-03", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_016_JAAC-69-18--_2004-08-03.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150006878.pdf?ID=150006878", "Checksum": "6027794b2f9e722e59c4273e7b1b8f2e"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 69.18 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 03.08.2004 JAAC 69.18 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006 03.08.2004 JAAC 69.18 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale 03.08.2004 JAAC 69.18 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:21:21", "Checksum": "97b5a36bfbbbca87eedc3fb0c5e4c5c9", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 03.08.2004 JAAC 69.18 \r\n\n JAAC 69.18\n\nEntscheid der Eidgenössischen Zollrekurskommission\nvom 3. August 2004 [ZRK 2003-124/127]\n\nRedevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (RPLP).\nCorrection de la taxation par appréciation.\nArt. 22 al. 1, art. 23 al. 3 ORPL.\n- Une taxation par appréciation peut en principe être vérifiée et corrigée\npostérieurement (consid. 3e, 4b/aa). S’il y a déclaration du kilométrage\nparcouru, après qu’une taxation par appréciation a eu lieu, mais\navant qu’une décision n’ait été rendue, la Direction générale des\ndouanes (DGD) a l’obliga­tion de procéder à une taxation effective\n(consid. 4b/bb).\n- Confirmation de la légalité de la pratique de la DGD qui, en cas de\ntaxation par appréciation, se base sur la taxation la plus élevée déjà\nétablie pour le même véhicule durant les 12 derniers mois selon la\nméthode correcte de déclaration (à partir de l’appareil de saisie) et\nrajoute 20% supplémentaires (consid. 4c).\n\nLeistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe (LSVA). Korrektur der\nErmessensveranlagung.\nArt. 22 Abs. 1, Art. 23 Abs. 3 SVAV.\n- Eine Ermessensveranlagung ist nachträglich grundsätzlich\nüberprüfbar und korrigierbar (E. 3e, 4b/aa). Bei einer Deklaration\nder Fahrleistung, nachdem die Oberzolldirektion (OZD) die\nErmessensveranlagung vorgenommen hat, aber bevor sie eine\nVerfügung erlassen hat, hat diese eine effektive Veranlagung\nvorzunehmen (E. 4b/bb).\n\n1\n- Bestätigung der Rechtmässigkeit der Praxis der OZD, bei\nErmessensveranlagungen auf die höchste Veranlagung des Fahrzeugs\nin den letzten 12 Monaten gemäss ordentlicher Deklaration (ab\nErfassungsgerät) abzustellen und darauf zusätzlich 20% zuzuschlagen\n(E. 4c).\n\nTassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (TTPCP).\nCorrezione della tassazione d’ufficio.\nArt. 22 cpv. 1, art. 23 cpv. 3 OTTP.\n- In linea di principio, una tassazione d’ufficio può essere riesaminata\na posteriori e corretta (consid. 3e, 4b/aa). Se vi è una dichiarazione\ndei chilometri percorsi dopo che la Direzione generale delle dogane\n(DGD) ha effettuato la tassazione d’ufficio ma non ha ancora emanato\nuna decisione, la DGD deve procedere ad una tassazione effettiva\n(consid. 4b/bb).\n- Conferma della legalità della prassi della DGD, che nelle tassazioni\nd’ufficio si basa sulla tassazione più elevata stabilita per lo stesso\nveicolo negli ultimi 12 mesi secondo la dichiarazione ordinaria (a\npartire dall’apparecchio di rilevamento), aggiungendovi il 20% di\nsupplemento (consid. 4c).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nA. Mit Schreiben vom 28. März 2003 und vom 28. April 2003 mahnte\ndie Oberzolldirektion (OZD) die X. im Hinblick auf die Veranlagung der\nleistungsabhängigen Schwerverkehrsabgabe (LSVA) zur Deklaration der\nFahrleistung für die Abgabeperioden Februar und März 2003 der Fahrzeuge\nmit den Kennzeichen A., B., C. und D. Nachdem innert den in den Mahnungen\ndurch die OZD angesetzten Fristen von zehn Tagen keine Deklarationen\nnachgeliefert wurden, nahm die OZD für die erwähnten Fahrzeuge eine\nVeranlagung nach Ermessen vor und stellte der Beschwerdeführerin am\n23. Mai 2003 und 20. Juni 2003 die entsprechenden Rechnungen Nr. (…;\nFr. 15’050.-) und Nr. (…; Fr. 15’145.-) zu.\nAm 25. Juni 2003 reichte die X. die Fahrleistungsdaten für drei der genannten\nFahrzeuge (A., B. und D.) nach.\nB. Mit Verfügungen vom 1. August 2003 und vom 1. September 2003 setzte die\nOZD die LSVA für die genannten Fahrzeuge auf Fr. 15’050.- ge­mäss Rechnung\nNr. (…; Abgabeperiode Februar 2003) und Fr. 15’145.- ge­mäss Rechnung\nNr. (…; Abgabeperiode März 2003) fest.\nC. Mit der Eingabe vom 29. August 2003 und zwei Eingaben vom 30. September\n2003 führt die X. (im Folgenden: Beschwerdeführerin) Beschwerde an\ndie Eidgenössische Zollrekurskommission (ZRK) mit dem sinn­gemässen\nAntrag, die angefochtenen Verfügungen seien aufzuheben. Zur Begründung\n\n"}