{"Signatur": "CH_VB_016", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2005-05-23", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_016_JAAC-69-121--_2005-05-23.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150006791.pdf?ID=150006791", "Checksum": "fb744645684c828235b7a2b4588827a0"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 69.121 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 23.05.2005 JAAC 69.121 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006 23.05.2005 JAAC 69.121 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale 23.05.2005 JAAC 69.121 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:21:06", "Checksum": "b83a79319c2c93cf002ff3d533d226ed", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 23.05.2005 JAAC 69.121 \r\n\n JAAC 69.121\n\nAuszug aus dem Entscheid ZRK 2004-043 der\nEidgenössischen Zollrekurskommission vom 23. Mai\n2005 in Sachen X. Ltd\n\nNotification d’une décision à l’étranger. Domicile de notification. Bonne\nfoi. Comportement contradictoire de l’autorité. Délai de recours.\nArt. 20 al. 1, art. 36 let. b, art. 38 PA. Art. 9, art. 29 al. 1 Cst. Art. 34\nDPA.\n- La notification directe d’une décision à une partie qui est à l’étranger\nest contraire au droit (consid. 2c.aa, 4b.bb). La constitution par les\nparties à l’étranger d’un domicile suisse de notification est aussi\nautorisée dans la procédure soumise à la PA. Faute de base légale,\ncependant, la personne à l’étranger ne peut pas être tenue de désigner\nun domicile de notification en Suisse (consid. 2c.dd, 4a).\n- Dans certaines situations, l’obligation de l’autorité d’attirer d’office\nl’attention du privé sur les vices de procédure qu’il a commis ou qu’il\ns’apprête à commettre peut se déduire tant du principe de la confiance\nque de l’interdiction du formalisme excessif (consid. 3c, 4b.aa).\n- Interdiction d’un comportement contradictoire. L’administration des\ndouanes a eu un comportement contradictoire, en envoyant de manière\ncontinue, malgré la constitution d’un domicile suisse de notification,\nde la correspondance directement à la recourante à l’étranger et\nen notifiant seulement la décision dont il est question en l’espèce au\ndomicile de notification. La recourante pouvait ainsi de bonne foi\nestimer que le délai de recours ne commençait à courir que dès la\ncommunication de ladite décision à l’étranger (consid. 3b, 4b.bb).\n\n1\nEröffnung einer Verfügung im Ausland. Zustelldomizil. Treu und\nGlauben. Widersprüchliches Verhalten der Behörde. Beschwerdefrist.\nArt. 20 Abs. 1, Art. 36 Bst. b, Art. 38 VwVG. Art. 9, Art. 29 Abs. 1 BV. Art.\n34 VStrR.\n- Die direkte Zustellung einer Verfügung an eine Partei im Ausland ist\nrechtswidrig (E. 2c.aa, 4b.bb). Die Bestellung eines schweizerischen\nZustellungsdomizils bei Parteien im Ausland ist auch im dem VwVG\nunterstehenden Verfahren zulässig. Die ausländische Person darf\njedoch mangels gesetzlicher Grundlage nicht dazu verpflichtet werden,\nein Zustelldomizil in der Schweiz zu benennen (E. 2c.dd, 4a).\n- Sowohl aus dem Vertrauensprinzip als auch aus dem Verbot\ndes überspitzten Formalismus kann in gewissen Situationen eine\nVerpflichtung der Behörde abgeleitet werden, den Privaten von Amtes\nwegen auf Verfahrensfehler hinzuweisen, die er begangen hat, oder die\ner im Begriff ist zu begehen (E. 3c, 4b.aa).\n- Verbot widersprüchlichen Verhaltens. Die Zollverwaltung hat\nsich widersprüchlich verhalten, indem sie trotz Bestellung eines\nschweizerischen Zustelldomizils weiterhin Korrespondenz direkt an die\nBeschwerdeführerin ins Ausland gesandt hat und erst die vorliegend\nin Frage stehende Verfügung am Zustelldomizil eröffnet hat. Die\nBeschwerdeführerin durfte deswegen nach Treu und Glauben davon\nausgehen, dass erst ab Mitteilung der besagten Verfügung an sie im\nAusland die Beschwerdefrist zu laufen begann (E. 3b, 4b.bb).\n\nNotifica di una decisione all’estero. Domicilio di notifica. Buona fede.\nComportamento contradditorio dell’autorità. Termine di ricorso.\nArt. 20 cpv. 1, art. 36 lett. b, art. 38 PA. Art. 9, art. 29 cpv. 1 Cost. Art. 34\nDPA.\n- La notifica diretta di una decisione ad una parte all’estero è illegale\n(consid. 2c.aa, 4b.bb). La designazione di un domicilio di notifica in\nSvizzera per parti all’estero è ammissibile anche nella procedura\nregolata dalla PA. Tuttavia, a causa dell’assenza di una base legale, la\npersona straniera non può essere obbligata ad indicare un domicilio di\nnotifica in Svizzera (consid. 2c.dd, 4a).\n- Sia sulla base del principio della buona fede che su quello del divieto\ndel formalismo eccessivo, in determinate situazioni può esservi un\nobbligo dell’autorità di informare d’ufficio il privato in merito ad errori\nprocedurali che egli ha commesso o che sta commettendo (consid. 3c,\n4b.aa).\n- Divieto di comportamento contradditorio. L’Amministrazione delle\ndogane si è comportata in modo contradditorio poiché ha continuato\nad inviare la corrispondenza direttamente alla ricorrente all’estero,\nmalgrado l’indicazione di un domicilio di notifica in Svizzera. Inoltre,\nl’autorità ha notificato al domicilio indicato solo la decisione in\nquestione nella fattispecie. La ricorrente poteva quindi in buona\n\n2\nfede ritenere che il termine ricorsuale iniziava a decorrere solo a\npartire dalla comunicazione della decisione che le è stata intimata\ndirettamente all’estero (consid. 3b, 4b.bb).\n\n"}