{"Signatur": "CH_VB_016", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2003-01-22", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_016_JAAC-67-77--_2003-01-22.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150006113.pdf?ID=150006113", "Checksum": "e684815e130dae1ec0b659b0f7f2dd87"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 67.77 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 22.01.2003 JAAC 67.77 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006 22.01.2003 JAAC 67.77 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale 22.01.2003 JAAC 67.77 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:04", "Checksum": "4db2e25c2a73cad159fcd9248a8e290b", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 22.01.2003 JAAC 67.77 \r\n\n JAAC 67.77\n\nEntscheid der Eidgenössischen Zollrekurskommission\nvom 22. Januar 2003 in Sachen R. [ZRK 2002-086]\n\nAssujettissement général aux droits de douane. Impôt sur les huiles\nminérales. Taxe sur la valeur ajoutée. Aucune exonération pour l’ester\nméthylène issu de vieilles huiles de cuisson. Allègement douanier en\nraison de l’emploi.\nArt. 1 et 10 LD. Assujettissement général aux droits de douane.\n- L’assujettissement aux droits de douane comprend également\nl’obligation de s’acquitter des taxes et des frais qui doivent être perçus\npar l’administration douanière sur la base d’autres dispositions\nde droit non[1] douanier (c’est-à-dire par exemple sur la base de la\nlégislation relative à l’impôt sur les huiles minérales ou relative à la\ntaxe sur la valeur ajoutée; consid. 2a et b).\n- Les exceptions à l’assujettissement aux droits de douane doivent avoir\ncomme base expresse une loi ou un traité international (consid. 2a).\nArt. 14 et 17 Limpmin. Impôt sur les huiles minérales.\n- Nature, objet, exonération et allégement selon l’emploi de la\nmarchandise (consid. 2b-d).\n- Une exonération pour de l’ester méthylène provenant de vieilles huiles\nde cuisson et utilisé comme carburant ne bénéficie d’aucune base légale.\nAucun allègement douanier en raison de l’emploi n’est également\npossible (consid. 3).\n\nAllgemeine Zollpflicht. Mineralölsteuer. Mehrwertsteuer. Keine\nSteuerbefreiung für Altspeiseölmethylester. Steuerbegünstigte\nVerwendung.\nArt. 1 und 10 ZG. Allgemeine Zollpflicht.\n\n1\n- Die Zollzahlungspflicht umfasst auch die Verbindlichkeit zur\nEntrichtung der Abgaben und Kosten, die gestützt auf andere als\nzollrechtliche Erlasse (also z. B. gestützt auf die Mineralöl- oder die\nMehrwertsteuergesetzgebung) durch die Zollverwaltung zu erheben\nsind (E. 2a und b).\n- Ausnahmen von der allgemeinen Zollpflicht bedürfen einer\nausdrücklichen gesetzlichen oder staatsvertraglichen Grundlage\n(E. 2a).\nArt. 14 und 17 MinöStG. Mineralölsteuer.\n- Wesen, Objekt, Befreiung und Begünstigung je nach Verwendung\n(E. 2b-d).\n- Eine Steuerbefreiung für Altspeiseölmethylester verwendet als\nTreibstoff findet keine gesetzliche Grundlage. Eine steuerbegünstigte\nVerwendung liegt ebenfalls nicht vor (E. 3).\n\nAssoggettamento generale ai diritti doganali. Imposta sugli oli\nminerali. Imposta sul valore aggiunto. Nessuna esenzione per l’estere\ndi metilene proveniente da vecchi oli di cottura. Riduzione dell’aliquota\nin ragione dell’impiego della merce.\nArt. 1 et 10 LD. Assoggettamento generale ai diritti doganali.\n- L’assoggettamento ai diritti doganali comprende anche\nl’obbligo di pagare le tasse e le spese che devono essere riscosse\ndall’amministrazione doganale sulla base di altre disposizioni del\ndiritto non[2] doganale (ad es. secondo la legislazione relativa\nall’imposta sugli oli minerali o all’imposta sul valore aggiunto;\nconsid. 2a et b).\n- Le eccezioni all’assoggettamento ai diritti doganali devono avere come\nbase esplicita una legge o un trattato internazionale (consid. 2a).\nArt. 14 e 17 LIOm. Imposta sugli oli minerali.\n- Natura, oggetto, esenzione e riduzione secondo l’impiego della merce\n(consid. 2b-d).\n- Non vi è base legale per un’esenzione dell’estere di metilene\nproveniente da vecchi oli di cottura e utilizzato come carburante. Non\nè nemmeno possibile un’aliquota inferiore in ragione dell’impiego della\nmerce (consid. 3).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nA. Am 6. Februar 2001 meldete R. beim Zollamt B. «1 Tankzug Biodiesel -\nRapsmethylester zu Treibstoffzwecken, andere» der Tarifnummer 3824.9030\nzum begünstigten Mineralölsteuersatz zur Einfuhr an. Das Zollamt nahm\ndie Deklaration an und erhob Einfuhrabgaben in Höhe von Fr. 2’853.45\n\n"}