{"Signatur": "CH_VB_016", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-09-27", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_016_JAAC-67-41--_2002-09-27.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005996.pdf?ID=150005996", "Checksum": "31e64e5c777a970e8d0bb8fef5090411"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 67.41 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 27.09.2002 JAAC 67.41 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006 27.09.2002 JAAC 67.41 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale 27.09.2002 JAAC 67.41 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:19", "Checksum": "7921f45ff15ae3249d1fc2cd70a0e855", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006 27.09.2002 JAAC 67.41 \r\n\n JAAC 67.41\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de douanes du 27 septembre 2002 en la cause\nA. [CRD 2001-015]\n\nAssujettissement aux droits de douane. Taux des droits de douane\napplicables aux importations de porcelets hors contingent. Compétence\ndu Conseil fédéral pour adopter un nouveau tarif général des douanes.\nApplication du principe de la non-rétroactivité.\nArt. 9 et 13 LD. Art. 10 al. 1 LTaD. Liste LIX-Suisse-Liechtenstein.\n- Sont assujettis aux droits de douane le transporteur de la\nmarchandise, la personne qui cause ou provoque effectivement\n(«tatsächlich veranlasst») le transport d’une marchandise à travers la\nfrontière et celui pour le compte duquel la marchandise est importée\n(consid. 2).\n- Les droits de douane applicables aux importations hors contingent\npeuvent, au besoin, être fixés à un niveau élevé afin de renchérir les\nimportations supplémentaires et de les rendre inintéressantes. Ces\ndroits ne doivent toutefois pas dépasser le maximum prévu par la liste\nLIX-Suisse-Liechtenstein (consid. 3b/bb).\n- Le Conseil fédéral était compétent pour adopter un nouveau tarif\ngénéral des douanes sur la base de l’arrêté fédéral du 16 décembre 1994\nsur l’adaptation du tarif général à la liste LIX-Suisse-Liechtenstein.\nIl n’a pas excédé la compétence qui lui a été conférée en adoptant un\ntarif représentant un multiple de la valeur sur le marché suisse de la\nmarchandise importée (consid. 5b).\n- Au moment de l’importation litigieuse, le droit applicable\nprévoyait clairement le calcul du taux par quintal et non par pièce.\nConformément au principe de la non-rétroactivité, c’est donc ce taux au\nquintal qui s’applique (consid. 5c).\n\n1\nZollabgabepflicht. Zollansatz bei Einfuhren von Ferkeln ausserhalb\neines Kontingents. Zuständigkeit des Bundesrats zum Erlass\neines neuen Generaltarifs. Anwendung des Grundsatzes der\nNicht-Rückwirkung.\nArt. 9 und 13 ZG. Art. 10 Abs. 1 ZTG. Liste LIX-Schweiz-Liechtenstein.\n- Zollabgabepflichtig sind der Transporteur der Ware, die Person, die\nden Transport einer Ware über die Grenze verursacht oder tatsächlich\nveranlasst, und derjenige, für dessen Rechnung die Ware eingeführt\nwird (E. 2).\n- Die Zollabgaben bei Einfuhren ausserhalb des Kontingents können\nbei Bedarf höher festgelegt werden, um die zusätzlichen Einfuhren zu\nverteuern und sie uninteressant zu machen. Diese Abgaben dürfen\njedenfalls die in der Liste LIX-Schweiz-Liechtenstein vorgesehene\nHöchstgrenze nicht überschreiten (E. 3b/bb).\n- Der Bundesrat war zuständig für die Anpassung eines\nneuen Generaltarifs gestützt auf den Bundesbeschluss vom\n16. Dezember 1994 über die Anpassung des Generaltarifs an die Liste\nLIX-Schweiz-Liechtenstein. Er hat die ihm übertragene Kompetenz nicht\nüberschritten, indem er einen Tarif angepasst hat, der ein Vielfaches\ndes Wertes auf dem Schweizer Markt der eingeführten Waren darstellt\n(E. 5b).\n- Im Zeitpunkt der streitigen Einfuhr sah das anwendbare Recht\neindeutig die Berechnung des Satzes nach Doppelzentner und nicht\nnach Stückzahl vor. In Übereinstimmung mit dem Grundsatz der\nNicht-Rückwirkung findet daher der Satz nach Doppelzentner\nAnwendung (E. 5c).\n\nAssoggettamento ai dazi doganali. Aliquota dei dazi doganali\napplicabili alle importazioni di maialini fuori contingente. Competenza\ndel Consiglio federale di adottare una nuova tariffa generale delle\ndogane. Applicazione del principio della non-retroattività.\nArt. 9 e 13 LD. Art. 10 cpv. 1 LTD. Lista LIX-Svizzera-Liechtenstein.\n- Sono assoggettati ai dazi doganali il trasportatore della merce, la\npersona che causa o provoca effettivamente («tatsächlich veranlasst»)\nil trasporto di una merce attraverso la frontiera e colui per il conto del\nquale la merce è importata (consid. 2).\n- I dazi doganali applicabili alle importazioni fuori contingente\npossono, se necessario, essere fissati ad un livello elevato al fine\ndi rendere più care e quindi non interessanti le importazioni\nsupplementari. Questi dazi non devono tuttavia superare il massimo\nprevisto dalla lista LIX-Svizzera-Liechtenstein (consid. 3b/bb).\n- Il Consiglio federale aveva la competenza per adottare una nuova\ntariffa generale delle dogane sulla base del decreto federale del\n16 dicembre 1994 sull’adeguamento della tariffa generale alla lista\n\n2\nLIX-Svizzera-Liechtenstein. Adottando una tariffa che rappresenta\nun multiplo del valore sul mercato svizzero della merce importata,\nil Consiglio federale non ha superato la competenza conferitagli\n(consid. 5b).\n- Al momento dell’importazione litigiosa, il diritto applicabile prevedeva\nchiaramente il calcolo dell’aliquota per quintale e non al pezzo.\nConformemente al principio di non-retroattività, deve quindi essere\napplicata questa aliquota al quintale (consid. 5c).\n\n"}