{"Signatur": "CH_VB_016", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2003-04-17", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_016_JAAC-67-119--_2003-04-17.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005822.pdf?ID=150005822", "Checksum": "b01be37e85859003cd98e8d9edaced74"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 67.119 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 17.04.2003 JAAC 67.119 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006 17.04.2003 JAAC 67.119 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale 17.04.2003 JAAC 67.119 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:22:45", "Checksum": "73a91573d435d796a727f4b5a9103cd4", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 17.04.2003 JAAC 67.119 \r\n\n JAAC 67.119\n\nEntscheid der Eidgenössischen Zollrekurskommission\nvom 17. April 2003 in Sachen M. [ZRK 2002-112]\n\nContingent tarifaire (dépassement). Contingent supplémentaire.\nProduction indigène. Principe de l’auto-déclaration.\nArt. 17, 21 LAgr. Art. 12, 14 OIELFP. Art. 12 DPA.\n1. Lors de la fixation des droits de douane à l’importation, les\nconditions-cadres du commerce international (GATT/OMC) doivent être\nrespectées.\n2. Pour orienter les importations, la Confédération a entre autres à\ndisposition l’instrument des contingents tarifaires. Elle détermine\nainsi la quantité de marchandises pouvant être importée en Suisse à un\ntaux bas, le taux du contingent (TC); pour des importations dépassant\ncette quantité, un droit de douane notablement plus élevé, le taux hors\ncontingent (THC), doit en principe être versé, qui a habituellement un\neffet prohibitif (consid. 2a).\n3. Conditions et étendue d’un droit de douane pour les fleurs coupées\n(consid. 2b).\n4. Question de la légalité du délai péremptoire de trois jours selon\nla circulaire de l’OFAG du 4 mai 1999 aux titulaires d’un permis\ngénéral d’importation laissée ouverte dans le cas d’espèce. Il suffit de\npréciser en principe que le devoir d’annoncer la production indigène\nau plus tard jusqu’au moment de la fixation par l’autorité des parts\nde contingents de l’importateur pour l’année suivante est impératif\npour l’exécution du droit applicable. Ultérieurement, l’importateur perd\ntoute prétention à un contingent supplémentaire (consid. 3b).\n5. En application du principe de l’auto-déclaration, la recourante ne\npouvait effectuer des importations aux TC qu’avec la certitude de ne\npas dépasser son contingent tarifaire, respectivement de fournir la\nproduction indigène donnant droit à un contingent supplémentaire et\nd’être en mesure de le prouver de manière réglementaire (consid. 3d).\n\n1\n6. L’assujettissement à une prestation selon l’art. 12 DPA ne dépend ni\nd’une responsabilité pénale ni d’une faute ou même de l’ouverture d’une\nprocédure pénale; il suffit plutôt que le motif résultant du non-paiement\nde la contribution constitue une infraction au sens objectif (consid. 2c).\n\nZollkontingent (Überschreitung). Zusatzkontingent. Inlandleistung.\nSelbstdeklarationsprinzip.\nArt. 17, 21 LwG. Art. 12, 14 VEAGOG. Art. 12 VStrR.\n1. Bei der Festsetzung der Einfuhrzölle sind die welthandelsrechtlichen\nRahmenbedingungen zu respektieren (GATT/WTO).\n2. Als Instrumente zur Lenkung der Importe stehen dem Bund u. a. die\nZollkontingente zur Verfügung. Dabei wird die Warenmenge bestimmt,\nwelche zu einem vorteilhaften Zollansatz, dem Kontingentszollansatz\n(KZA) in die Schweiz eingeführt werden kann; für den Import einer\nzusätzlichen Menge muss regelmässig ein bedeutend höherer Zoll, der\nAusserkontingentszollansatz (AKZA) bezahlt werden, der gewöhnlich\nprohibitive Wirkung hat (E. 2a).\n3. Bedingungen und Massgabe für eine Zollkontingentsberechtigung für\nSchnittblumen (E. 2b).\n4. Rechtmässigkeit der dreitägigen Verwirkungsfrist gemäss\nRundschreiben BLW vom 4. Mai 1999 an die Inhaber einer\nGeneraleinfuhrbewilligung im vorliegenden Fall offengelassen. Es\ngenügt, dem Grundsatze nach festzustellen, dass die Meldepflicht\nder Inlandleistung spätestens bis zum Zeitpunkt der behördlichen\nFestsetzung des Zollkontingentsanteils des Importeurs für das Folgejahr\nzur Durchsetzung des anwendbaren Rechts unabdingbar ist. Danach ist\nder Anspruch auf ein Zusatzkontingent verwirkt (E. 3b).\n5. In Anwendung des Selbstdeklarationsprinzips durfte die\nBeschwerdeführerin nur soweit Einfuhren zum KZA vornehmen, als sie\ndie Gewissheit hatte, ihr Zollkontingent nicht zu überschreiten bzw. die\nzu einem Zusatzkontingent berechtigende Inlandleistungen erbringen\nund vorschriftsgemäss nachweisen zu können (E. 3d).\n6. Die Leistungspflicht gestützt auf Art. 12 Abs. 2 VStrR hängt weder von\neiner strafrechtlichen Verantwortlichkeit noch von einem Verschulden\noder gar der Einleitung eines Strafverfahrens ab, vielmehr genügt es,\ndass der durch die Nichtleistung der Abgabe entstandene Grund in\neiner Widerhandlung im objektiven Sinn liegt (E. 2c).\n\nContingente tariffale (superamento). Contingente supplementare.\nProduzione indigena. Principio dell’auto-dichiarazione.\nArt. 17, 21 LAgr. Art. 12, 14 OIEVFF. Art. 12 DPA.\n\n"}