{"Signatur": "CH_VB_016", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-04-29", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_016_JAAC-66-92--_2002-04-29.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005735.pdf?ID=150005735", "Checksum": "146825e29c00cc0a57e440ac66e3518d"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 66.92 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 29.04.2002 JAAC 66.92 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006 29.04.2002 JAAC 66.92 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale 29.04.2002 JAAC 66.92 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:36", "Checksum": "efca8917f34d891f230ec289c3914576", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 29.04.2002 JAAC 66.92 \r\n\n JAAC 66.92\n\nEntscheid der Eidgenössischen Zollrekurskommission\nvom 29. April 2002 in Sachen G. T. AG (ZRK 2001-048\n\nRedevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations.\nEtablissement du kilométrage. Fardeau de la preuve. Appareil de saisie.\nObligation de collaborer.\n- Légalité de l’art. 15, l’art. 17 al. 1, l’art. 18, l’art. 19 al. 1 et 3, l’art. 21,\nl’art. 22 al. 2 et de l’art. 23 al. 1 ORPL. Les mesures prises par le Conseil\nfédéral sont non seulement adéquates mais aussi nécessaires à la\nmise en oeuvre de la redevance sur le trafic des poids lourds prescrite\npar la loi concernant la redevance sur le trafic des poids lourds; elles\ntrouvent leur fondement le plus souvent directement dans la loi, comme\npar exemple l’obligation de collaborer à l’établissement correct du\nkilométrage ou celle de monter des appareils de saisie (consid. 2b).\n- Caractère en principe contraignant des données saisies au moyen de\nl’appareil prescrit. En cas d’erreurs éventuelles de l’appareil de saisie,\nle contribuable a l’obligation de prendre les mesures nécessaires pour\ny remédier. C’est également à lui qu’il revient de fournir la preuve du\ncaractère erroné invoqué des données enregistrées par l’appareil de\nsaisie (consid. 2b).\n- Si, en communiquant sa déclaration à l’administration, le\ncontribuable omet d’expliquer par écrit que des annonces d’erreurs\nsont apparues ou que, de son point de vue, les données de l’appareil de\nsaisie sont fausses pour d’autres raisons, ou encore qu’il omet d’établir\nmanuellement le kilométrage, il faut partir de l’idée que les données\nenregistrées par l’appareil sont exactes (consid. 2b et 3).\n\nLeistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe. Ermittlung der\nFahrleistung. Beweislast. Erfassungsgerät. Mitwirkungspflicht.\n\n1\n- Gesetzmässigkeit der Art. 15, Art. 17 Abs. 1, Art. 18, Art. 19\nAbs. 1 und 3, Art. 21, Art. 22 Abs. 2, Art. 23 Abs. 1 SVAV. Die\nvom Bundesrat getroffenen Massnahmen sind für den vom\nSchwerverkehrsabgabegesetz vorgeschriebenen Vollzug der\nSchwerverkehrsabgabe sowohl tauglich als auch erforderlich;\nsie stützen sich zumeist direkt auf das Gesetz, wie etwa die\nMitwirkungspflicht bei der korrekten Ermittlung der Fahrleistung oder\ndas Erfassungsgeräteobligatorium (E. 2b).\n- Grundsätzliche Verbindlichkeit der mit dem vorgeschriebenen Gerät\nerfassten Daten. Bei allfälligen Fehlern des Erfassungsgerätes ist der\nAbgabepflichtige verpflichtet, die erforderlichen Massnahmen zur\nBehebung zu ergreifen. Ihn trifft bei behaupteter Fehlerhaftigkeit der\ndurch das Erfassungsgerät aufgezeichneten Daten auch die Beweislast\n(E. 2b).\n- Unterlässt es der Abgabepflichtige, der Verwaltung zusammen\nmit der Deklaration schriftlich mitzuteilen und zu begründen, dass\nFehlermeldungen aufgetreten oder nach seiner Auffassung die Daten\ndes Erfassungsgerätes aus anderen Gründen falsch waren, oder die\nFahrleistung manuell aufzuzeichnen, ist von der Richtigkeit der durch\ndas Gerät erfassten Daten auszugehen (E. 2b und 3).\n\nTassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni. Accertamento\ndel chilometraggio. Onere della prova. Apparecchio di misura. Obbligo\ndi collaborare.\n- Legalità degli art. 15, art. 17 cpv. 1, art. 18, art. 19 cpv. 1 e 3, art. 21,\nart. 22 cpv. 2, art. 23 cpv. 1 OTTP. Le misure prese dal Consiglio federale\nnon sono solo adeguate ma anche necessarie alla messa in atto della\nlegge concernente la tassa sul traffico pesante; tali misure si basano\nin larga parte direttamente sulla legge, come ad esempio l’obbligo di\ncollaborare per il corretto accertamento del chilometraggio effettuato\noppure l’obbligo di installare apparecchi di rilevamento (consid. 2b).\n- In linea di principio, i dati registrati attraverso l’apparecchio\nprescritto hanno carattere vincolante. In caso di eventuali errori\ndell’apparecchio, il contribuente ha l’obbligo di prendere le misure\nnecessarie per porvi rimedio. Il contribuente deve dimostrare l’invocata\ninesattezza dei dati registrati dall’apparecchio (consid. 2b).\n- Se il contribuente, unitamente alla dichiarazione, omette di segnalare\nin forma scritta all’autorità che sono apparsi errori di rilevamento o\nche a suo avviso i dati dell’apparecchio di registrazione sono sbagliati\nper altri motivi, oppure non registra manualmente il chilometraggio\neffettuato, si parte dal principio che i dati registrati dall’apparecchio\nsono corretti (consid. 2b e 3).\n\n"}