{"Signatur": "CH_VB_016", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-08-29", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_016_JAAC-66-44--_2001-08-29.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005576.pdf?ID=150005576", "Checksum": "52c41d8c7831102133d367355083befb"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 66.44 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 29.08.2001 JAAC 66.44 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006 29.08.2001 JAAC 66.44 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale 29.08.2001 JAAC 66.44 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:04", "Checksum": "5714be36d5e8c752958cb0c0f99fb2a4", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 29.08.2001 JAAC 66.44 \r\n\n JAAC 66.44\n\nEntscheid der Eidgenössischen Zollrekurskommission\nvom 29. August 2001 i.S. S. [ZRK 2000-020]\n\nImpôt sur les véhicules automobiles. Accord de libre-échange entre la\nSuisse et la CEE (accord de libre-échange). Accord du GATT. Applicabilité\ndirecte. Principe du traitement national. Recours omisso medio.\n- Recours omisso medio (art. 47 al. 2 PA; confirmation de la\njurisprudence; consid. 1a).\n- Par «taxes d’effet équivalent à des droits de douane» au sens de l’art. 6\nal. 1 de l’accord de libre-échange, on entend exclusivement les charges\nfinancières qui grèvent unilatéralement les marchandises étrangères en\nraison du passage de la frontière et qui ne constituent pas des droits de\ndouane au sens propre. Si une taxe est conçue comme un impôt interne\nfrappant en principe, de la même manière, les marchandises importées\ncomme celles produites sur le territoire national, elle n’est d’entrée de\ncause pas comprise dans cette description de notion (consid. 5a/aa).\n- L’art. 18 al. 1 de l’accord de libre-échange contient une obligation claire\nde ne pas discriminer, par des mesures fiscales, les produits importés\npar rapport à ceux fabriqués sur le territoire national; le citoyen peut\ns’y référer. Cette disposition est directement applicable (consid. 5a/bb).\n- En ce qui concerne la clause de non-discrimination de l’art. 18 al. 1\nde l’accord de libre-échange, le seul point important est celui de savoir\nsi le traitement fiscal de l’importation de la marchandise a un effet\nréel de protectionnisme et, de ce fait, met en danger la suppression des\nobstacles au commerce. Cet effet est nié dans le cas présent (consid. 5c).\n- Conçu en tant qu’impôt sur la consommation, l’impôt sur les\nvéhicules automobiles fait partie du système fiscal global suisse et\nsert uniquement à la perception de recettes pour le budget général de\nl’Etat. La levée de cet impôt n’a aucun effet protectionniste du marché\nnational (le taux de l’impôt s’élève uniquement à 4%). Elle ne constitue\n\n1\npas non plus une entrave au but poursuivi par l’accord de libre-échange,\nà savoir la suppression des barrières commerciales préexistantes\n(consid. 6b).\n- L’art. III de l’accord du GATT n’a pas de portée plus étendue que celle\nde l’art. 18 al. 1 de l’accord de libre-échange, si bien que la question de\nsavoir si cette disposition est également directement applicable peut\nêtre laissée ouverte (consid. 7a).\n- Primauté du droit international public (question laissée ouverte,\nconsid. 7b).\n\nAutomobilsteuer. Freihandelsabkommens Schweiz - EWG (FHA).\nGATT-Übereinkommen. Unmittelbare Anwendbarkeit. Grundsatz der\nInländerbehandlung. Sprungrekurs.\n- Voraussetzungen einer Sprungbeschwerde (Art. 47 Abs. 2 VwVG;\nBestätigung der Rechtsprechung; E. 1a).\n- Unter «Abgaben mit gleicher Wirkung wie Einfuhrzölle» gemäss\nArt. 6 Abs. 1 FHA sind ausschliesslich ausländischen Waren wegen\nihres Grenzübertritts einseitig auferlegte finanzielle Belastungen zu\nverstehen, die keinen Zoll im eigentlichen Sinne darstellen. Ist eine\nAbgabe als interne Steuer ausgestaltet, die grundsätzlich in gleicher\nWeise importierte wie im Inland erzeugte Waren belastet, so fällt sie\nvon vornherein nicht unter diese Begriffsumschreibung (E. 5a/aa).\n- Art. 18 Abs. 1 FHA enthält eine klare Verpflichtung zur\nNichtdiskriminierung von eingeführten gegenüber inländischen\nErzeugnissen durch steuerliche Massnahmen, auf die sich der Bürger\nberufen kann. Diese Bestimmung ist unmittelbar anwendbar (E. 5a/bb).\n- Bei der Nicht-Diskriminierungsklausel in Art. 18 Abs. 1 FHA ist der\neinzige wichtige Punkt derjenige, ob die steuerliche Behandlung der\nWareneinfuhr tatsächlich eine protektionistische Wirkung hat und\nsomit die Beseitigung der Handelshemmnisse gefährdet. In casu\nverneint (E. 5c).\n- Die Automobilsteuer ist als Verbrauchssteuer Teil des allgemeinen\nschweizerischen Abgabensystems und dient ausschliesslich der\nErzielung von Einnahmen für den allgemeinen Staatshaushalt. Keine\nAbschottung des nationalen Marktes durch die Erhebung dieser\nSteuer (der Steuersatz beträgt lediglich 4%). Keine Vereitelung des\nmit dem FHA verfolgten Ziels, der Beseitigung der früher bestehenden\nHandelshemmnisse (E. 6b).\n- Art. III des GATT-Vertrages kommt keine über Art. 18 Abs. 1 FHA\nhinausgehende Bedeutung zu, so dass auch die Frage, ob diese\nBestimmung self-executing ist, offen gelassen werden kann (E. 7a).\n- Vorrang des Völkerrechts (offen gelassen, E. 7b).\n\n"}