{"Signatur": "CH_VB_016", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-02-23", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_016_JAAC-64-84--_2000-02-23.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004880.pdf?ID=150004880", "Checksum": "8b38b29364afbdb554fbef433683d9e8"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.84 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 23.02.2000 JAAC 64.84 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006 23.02.2000 JAAC 64.84 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale 23.02.2000 JAAC 64.84 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:25:21", "Checksum": "a497459bf78b569544023f2b7009dec0", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006 23.02.2000 JAAC 64.84 \r\n\n JAAC 64.84\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de douanes du 23 février 2000 en la cause D.\n[CRD 1999-003]\n\nTaxe sur la valeur ajoutée. Importation de ses propres sculptures\npar un artiste. Exonération de principe. Perception de l’impôt sur la\ncontre-prestation pour les travaux effectués sur l’œuvre, à l’étranger,\npar des tiers.\n- L’art. 67 let. d et l’art. 69 al. 1 let. d OTVA sont conformes à la\nConstitution fédérale (consid. 3b).\n- Interprétation de la notion d’œuvre d’art. En raison du caractère\nsubjectif de l’exonération à l’importation en cause, l’état matériel des\nœuvres (achevées ou pas) n’a pas d’importance. Ce qui est déterminant,\nc’est de savoir si les travaux sur l’œuvre ont été effectués par l’artiste\nou par un tiers (consid. 3c).\n- En l’espèce, les relations entre le sculpteur et sa fonderie s’inscrivent\ndans un rapport d’échange et relèvent du contrat d’entreprise. Il ne\ns’agit donc pas d’une société simple, qui impliquerait la poursuite d’un\nbut commun. Les prestations de la fonderie constituent des opérations\nantérieures à l’importation et séparées de celle-ci, qui doivent être\nimposées (consid. 4a).\n- Rejet du grief de violation de l’égalité de traitement avec d’autres\nartistes (consid. 4b/aa).\n- Le Conseil fédéral n’a pas excédé son pouvoir d’appréciation en\nne prévoyant pas dans l’OTVA l’assujettissement volontaire des\nartistes-peintres et des sculpteurs. L’absence d’un tel droit d’option\nne met pas en danger la neutralité concurrentielle et son existence ne\nsimplifierait pas la perception de l’impôt (consid. 4b/bb).\n\n1\nMehrwertsteuer. Einfuhr eigener Kunstwerke durch einen Künstler.\nGrundsätzliche Steuerbefreiung. Erhebung der Steuer auf dem Entgelt\nfür die im Ausland durch Dritte am Kunstwerk ausgeführten Arbeiten.\n- Die Bestimmungen von Art. 67 Bst. d und Art. 69 Abs. 1 Bst. d MWSTV\nsind verfassungsmässig (E. 3b).\n- Auslegung des Begriffs Kunstwerk. Wegen des subjektiven Charakters\nder Steuerbefreiung bei der fraglichen Einfuhr ist der Zustand des\nKunstwerks (fertiggestellt oder nicht) ohne Bedeutung. Entscheidend ist\nder Umstand, ob die Arbeiten am Kunstwerk durch den Künstler selbst\noder durch einen Dritten ausgeführt worden sind (E. 3c).\n- Im vorliegenden Fall ist das Rechtsverhältnis zwischen dem Bildhauer\nund seiner Giesserei durch einen Leistungsaustausch geprägt und\nunterliegt den Bestimmungen über den Werkvertrag. Es handelt sich\ndaher nicht um eine einfache Gesellschaft, welche die Verfolgung eines\ngemeinsamen Zieles bedeutet. Die Dienstleistungen der Giesserei sind\nUmsätze, die vor dem Zeitpunkt der Einfuhr und unabhängig von ihr\nerbracht wurden; sie müssen besteuert werden (E. 4a).\n- Abweisung der Rüge der Verletzung des\nGleichbehandlungsgrundsatzes im Verhältnis zu anderen Künstlern\n(E. 4b/aa).\n- Der Bundesrat hat sein Ermessen dadurch nicht überschritten,\ndass er in der MWSTV für Kunstmaler und Bildhauer die Option für\ndie Besteuerung nicht vorgesehen hat. Das Fehlen eines derartigen\nOptionsrechtes gefährdet die Wettbewerbsneutralität nicht und dessen\nVorhandensein würde die Steuererhebung nicht vereinfachen (E. 4b/bb).\n\nImposta sul valore aggiunto. Importazione delle proprie sculture da\nparte di un artista. Esonero di principio. Riscossione dell’imposta sulla\ncontroprestazione per lavori effettuati sull’opera da parte di terzi\nall’estero.\n- L’art. 67 lett. d e l’art. 69 cpv. 1 lett. d OIVA sono conformi alla\nCostituzione federale (consid. 3b).\n- Interpretazione della nozione di opera d’arte. A causa del carattere\nsoggettivo dell’esonero dell’importazione in questione, lo stato\nmateriale delle opere (terminate o no) non ha alcuna rilevanza. È\ninvece determinante sapere se i lavori sull’opera sono stati effettuati\ndall’artista o da un terzo (consid. 3c).\n- Nella fattispecie, le relazioni fra lo scultore e la sua fonderia si\ninseriscono in un rapporto di scambio e risultano dal contratto di\nprestazione d’opera. Non si tratta quindi di una società semplice che\nsi prefigge il perseguimento di uno scopo comune. Le prestazioni di\nfonderia costituiscono operazioni anteriori all’importazione e separate\nda quest’ultima; esse sono imponibili (consid. 4a).\n- Rigetto dell’argomento della violazione della parità di trattamento con\naltri artisti (consid. 4b/aa).\n\n2\n- Il Consiglio federale non ha abusato del suo potere di apprezzamento\nper il fatto di non avere previsto nell’OIVA l’assoggettamento volontario\ndegli artisti-pittori e degli scultori. L’assenza di un tale diritto non\nminaccia la neutralità concorrenziale e, anche se esso esistesse, la\nriscossione dell’imposta non sarebbe semplificata (con­sid. 4b/bb).\n\n"}