{"Signatur": "CH_VB_016", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1998-10-08", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_016_JAAC-63-73--_1998-10-08.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004367.pdf?ID=150004367", "Checksum": "05758718de1b68ac72516a73bddc22b9"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 63.73 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 08.10.1998 JAAC 63.73 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006 08.10.1998 JAAC 63.73 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale 08.10.1998 JAAC 63.73 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:26:25", "Checksum": "35e17ef518f074802b5279ba7ec33ac0", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 08.10.1998 JAAC 63.73 \r\n\n JAAC 63.73\n\nAuszug aus einem Entscheid der Eidgenössischen\nZollrekurskommission vom 8. Oktober 1998\n\nAssujettissement aux droits de douane (art. 13 al. 1 LD). Dédouanement\nintérimaire sans titre de douane de véhicules routiers. Assujettissement\nà la prestation en vertu de l’art. 12 al. 1 et 2 DPA.\n- Si une automobile n’est pas importée en Suisse pour un usage\npersonnel et à des fins propres sur territoire suisse, ni dans l’intention\nde retourner avec elle à l’étranger, les conditions auxquelles est\nsubordonné un dédouanement intérimaire sans titre de douane ne sont\npas remplies (consid. 3 et 4).\n- Celui qui se fait livrer une marchandise de l’étranger en Suisse\nappartient au cercle des personnes assujetties aux droits de douane. En\nl’espèce, le recourant n’est toutefois pas assujetti aux droits de douane\nen sens de l’art. 13 al. 1 LD, l’importation ayant eu lieu à son insu et\nsans sa participation ni pour son compte (consid. 6a et b).\n- Selon l’art. 12 al. 2 DPA, peuvent même être assujetties à une prestation\nles personnes qui, selon la loi sur les douanes, n’auraient pas à\nen répondre, dans la mesure où, par suite de la non-perception\nde la contribution, elles ont obtenu la jouissance d’un avantage\nillicite. Un acquéreur de la marchandise sur territoire suisse qui\nn’est pas lui-même assujetti aux droits de douane répond des droits\nd’importation si le non-paiement du droit a pour conséquence un\navantage économiquement mesurable imputable à l’infraction et qu’il\nne compte pas parmi ceux qui, de bonne foi, profitent d’un tel avantage\n(consid. 6c).\n\nZollzahlungspflicht (Art. 13 Abs. 1 ZG). Ausweislose\nZwischenabfertigung von Strassenfahrzeugen. Leistungspflicht\naufgrund von Art. 12 Abs. 1 und 2 VStrR.\n\n1\n- Wird ein Personenwagen nicht zwecks Verwendung im Inland zum\npersönlichen Gebrauch für eigene Zwecke und auch nicht in der Absicht,\nmit ihm wieder ins Ausland zurückzukehren, in die Schweiz eingeführt,\nsind die Voraussetzungen für eine ausweislose Zwischenabfertigung\nnicht erfüllt (E. 3 und 4).\n- Wer sich eine Ware vom Ausland in die Schweiz liefern lässt,\ngehört zum Kreis der Zollzahlungspflichtigen. In casu ist der\nBeschwerdeführer jedoch nicht zollzahlungspflichtig im Sinne von\nArt. 13 Abs. 1 ZG, da der Import ohne sein Wissen oder Zutun bzw. nicht\nauf seine Rechnung erfolgte (E. 6a und b).\n- Gemäss Art. 12 Abs. 2 VStrR können auch Personen leistungspflichtig\nsein, welche nach dem Zollgesetz nicht haften würden, sofern sie infolge\nder Nichterhebung der Abgabe in den Genuss eines unrechtmässigen\nVorteils gelangt sind. Ein Inlandabnehmer der Ware, der selber nicht\nzollzahlungspflichtig ist, haftet für die Einfuhrabgaben, wenn die\nNichtleistung der Abgabe einen wirtschaftlich messbaren Vorteil\nbewirkt, der auf das Abgabedelikt zurückzuführen ist, und er nicht zu\nden gutgläubig Bevorteilten gehört (E. 6c).\n\nObbligo di pagare il dazio (art. 13 cpv. 1 LD). Sdoganamento intermedio\nsenza documenti doganali di veicoli stradali. Obbligo di pagamento in\nvirtù dell’art. 12 cpv. 1 e 2 DPA.\n- Se un’automobile non è importata al fine di essere usata in Svizzera\nper i propri bisogni e neppure nell’intenzione di tornare con essa\nall’estero, le condizioni dello sdoganamento intermedio senza\ndocumenti doganali non sono soddisfatte (consid. 3 e 4).\n- Chi si fa consegnare una merce dall’estero in Svizzera rientra\nnella categoria delle persone soggette all’obbligo di pagare il dazio.\nNella fattispecie, il ricorrente non è tuttavia soggetto all’obbligo\ndi pagamento ai sensi dell’art. 13 cpv. 1 LD poiché l’importazione è\navvenuta a sua insaputa, senza la sua partecipazione e non per suo\nconto (consid. 6a e b).\n- In virtù dell’art. 12 cpv. 2 DPA, possono essere assoggettate all’obbligo\ndi pagamento anche le persone che, secondo la legge sulle dogane, non\ndovrebbero risponderne, sempreché tali persone abbiano fruito di un\nindebito profitto in seguito alla non riscossione del dazio. L’acquirente\ndella merce in territorio svizzero, non soggetto all’obbligo di pagare\nil dazio, risponde dei tributi d’importazione se il non pagamento\ndi tali tributi ha come conseguenza un vantaggio economicamente\nquantificabile imputabile all’infrazione e se egli non fa parte di coloro\nche, in buona fede, fruiscono di un siffatto vantaggio (consid. 6c).\n\n2\nZusammenfassung des Sachverhalts:\n\n"}