{"Signatur": "CH_VB_016", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1994-10-27", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_016_JAAC-59-34--_1994-10-27.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150002630.pdf?ID=150002630", "Checksum": "e5ef60eb0523a0fdb4c48317107dcf18"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 59.34 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission 27.10.1994 JAAC 59.34 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006 27.10.1994 JAAC 59.34 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale 27.10.1994 JAAC 59.34 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Zollrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia doganale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:30:02", "Checksum": "8555e57629ed3ffb9bde1ae06593478f", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de douanes, jusqu'à 2006 27.10.1994 JAAC 59.34 \r\n\n JAAC 59.34\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de douanes du 27 octobre 1994\n\nTarif douanier suisse. Classement tarifaire des capsules Y.\n- Les Notes explicatives, les avis de classement et autres avis\nse rapportant à l’interprétation du Système harmonisé lient la\nCommission fédérale de recours en matière de douanes dans la\nmesure où ils reprennent les dispositions correspondantes de la\nConvention internationale sur le Système harmonisé de désignation\net de codification des marchandises. Précision de la jurisprudence\n(consid. 2).\n- Pour revêtir la qualité de médicament au sens du tarif douanier, un\nproduit doit traiter une maladie clairement déterminée (consid. 3).\n\nSchweizer Zolltarif. Tarifierung der Kapseln Y.\n- Erläuterungen, Einreihungsavise und andere der Auslegung\ndes Harmonisierten Systems dienende Vorschriften sind für die\nEidgenössische Zollrekurskommission insoweit verbindlich, als sie die\nentsprechenden Bestimmungen des internationalen Übereinkommens\nüber das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der\nWaren wiedergeben. Präzisierung der Rechtsprechung (E. 2).\n- Um als Medikament im Sinne des Zolltarifs zu gelten, hat ein Produkt\nder Behandlung einer klar umschriebenen Krankheit zu dienen (E. 3).\n\n1\nTariffa doganale svizzera. Applicazione della tariffa doganale alle\ncapsule Y.\n- Chiarimenti, modalità di classificazione e altre prescrizioni utili\nall’interpretazione del Sistema Armonizzato hanno carattere\nvincolante per la Commissione federale di ricorso in materia doganale,\nnella misura in cui riprendono le pertinenti disposizioni della\nConvenzione internazionale sul Sistema Armonizzato di designazione\ne di codificazione delle merci. Precisazione della giurisprudenza\n(consid. 2).\n- Sono considerati medicinali nel senso della tariffa doganale i prodotti\nche servono al trattamento di una malattia precisamente definita\n(consid. 3).\n\nI\n\nA. En date du 21 février 1992, la maison X AG importa pour le compte de\nla société A. un envoi de capsules Y sous le numéro de tarif 3004.5000. Le\nbureau de douane compétent soumit un échantillon à la Direction générale\ndes Douanes (DGD) pour contrôle du classement tarifaire et, conjointement,\nla Direction des douanes de Genève, chargée d’examiner le dossier, constata\nque la société A. avait fait importer, du 24 novembre 1988 au 17 juin 1992, cinq\nautres envois de capsules Y sous les numéros 2106.9099, 3003.9000, 3004.5000\net 3004.9000 du tarif.\nB. Sur la base de l’avis de la DGD du 7 avril 1992 et en application de l’art. 12\nde la LF du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif (DPA, RS 313.0) et\nde l’art. 13 de la LF du 1er octobre 1925 sur les douanes (LD, RS 631.0), la\nDirection du VIe arrondissement des douanes de Genève prononça, en date\ndu 23 octobre 1992, une décision de perception subséquente de Fr. 7454.-\n(y compris les droits de statistique), classant le produit litigieux sous le\nn° 2106.9092 du tarif douanier. La société A. fit recours en date du 30 octobre\n1992. Par décision du 4 février 1993, la DGD rejeta le recours contre le\nclassement tarifaire des capsules en cause (n° 2106.9092). Pour des motifs\ntirés de la prescription des droits dus, elle réduisit cependant la reprise de\ndroits à Fr. 1134.85 et mit les frais de procédure à la charge de la société A.\nC. La société A. (ci-après: la recourante) a formé un recours contre ladite\ndécision en date du 5 mars 1993. Motivation à l’appui, elle conclut sur le fond à\nl’annulation de la décision entreprise du 4 février 1993. Elle exige notamment\nle dédouanement définitif de l’importation du 21 février 1992 sous le n° 3004\ndu tarif et en outre la constatation que le produit Y est un médicament au sens\ndu n° 3004 du tarif des douanes.\nD. En date du 23 septembre 1993, suivant l’avis de la DGD du 6 avril 1993, la\nCommission fédérale de recours en matière de douanes a rejeté la demande\nd’effet suspensif jointe au recours, en tant qu’elle portait sur le seul classement\ntarifaire. La DGD a transmis sa réponse au recours en date du 21 décembre\n1993. Elle conclut au rejet du recours, avec suite de frais. Sur invitation de\n\n2\nla Commission fédérale de recours en matière de douanes du 27 décembre\n1993, la recourante a déposé sa réplique datée du 26 janvier 1994, laquelle a\nentraîné la duplique de l’administration en date du 12 juillet 1994. Les parties\nn’ont pas modifié leur position.\n\nII\n\n"}