{"Signatur": "CH_VB_015", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-05-31", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_015_JAAC-65-105--_2001-05-31.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004949.pdf?ID=150004949", "Checksum": "5b1fa4067192452bbeddbb6822b11476"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.105 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 31.05.2001 JAAC 65.105 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 31.05.2001 JAAC 65.105 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni 31.05.2001 JAAC 65.105 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:08", "Checksum": "d9e91c5f1e09609e75560818f4b07e1d", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 31.05.2001 JAAC 65.105 \r\n\n JAAC 65.105\n\nEntscheid der Eidgenössischen Steuerrekurskommission\nvom 31. Mai 2001 i.S. Bundesamt für Zivilluftfahrt [SRK\n2000-104]\n\nTaxe sur la valeur ajoutée. Principe du pays de destination.\nConstitutionnalité. Exonération de services de contrôle de la circulation\naérienne. Activité de puissance publique au sens de l’OTVA. Exportation\nde prestations de service. Pratique illégale de l’Administration fédérale\ndes contributions. Compatibilité de l’OTVA avec les directives de l’Union\neuropéenne (eurocompatibilité).\n- Notion et portée du principe du pays de destination.\nConstitutionnalité de l’art. 15 al. 2 let. 1 OTVA (consid. 3d/aa et bb).\n- Les services de contrôle de la circulation aérienne sont\ncommercialisables, peuvent être proposés par des tiers, représentent\nainsi une activité commerciale au sens de l’art. 17 al. 1 OTVA; c’est\npourquoi ils ne peuvent pas constituer en même temps un «exercice de la\npuissance publique» au sens de l’art. 17 al. 4 OTVA, situé hors du champ\nd’application de la taxe sur la valeur ajoutée (consid. 4b/aa).\n- La possibilité d’appliquer l’art. 15 al. 2 let. h OTVA présuppose que les\nprestations soient fournies à une compagnie aérienne (consid. 4b/bb).\n- L’application, à des services de contrôle de la circulation aérienne à\nl’étranger, de la pratique de l’Administration fédérale des contributions\nétablie dans la notice sur l’exonération de certaines prestations de\nservices fournies à l’étranger ou acquises de l’étranger est contraire\nà la constitution et à l’ordonnance; ceci résulte d’une interprétation\nlittérale, historique, téléologique et systématique de l’art. 196 ch. 14 al. 1\nlet. a ch. 1 Cst. (art. 8 al. 2 let. a ch. 1 disp. trans. aCst.) et de l’art. 15\nal. 2 let. 1 OTVA (consid. 5a-d).\n\n1\nMehrwertsteuer. Bestimmungslandprinzip. Verfassungsmässigkeit.\nSteuerbefreiung von Flugsicherungsdiensten. Hoheitliches Handeln\nim Sinne der MWSTV. Dienstleistungsexport. Rechtswidrige Praxis der\nEidgenössischen Steuerverwaltung. Kompatibilität der MWSTV mit\nRichtlinien der Europäischen Union (Eurokompatibilität).\n- Wesen und Bedeutung des Bestimmungslandprinzips.\nVerfassungsmässigkeit von Art. 15 Abs. 2 Bst. l MWSTV (E. 3d/aa\nund bb).\n- Flugsicherungsdienste sind marktfähig, können durch Dritte\nangeboten werden, stellen mithin gewerbliche Tätigkeiten im Sinne\nvon Art. 17 Abs. 1 MWSTV dar; deshalb können sie nicht gleichzeitig\neine ausserhalb des Geltungsbereichs der Mehrwertsteuer liegende\n«Ausübung hoheitlicher Gewalt» im Sinne von Art. 17 Abs. 4 MWSTV\nbilden (E. 4b/aa).\n- Die Anwendbarkeit von Art. 15 Abs. 2 Bst. h MWSTV setzt voraus, dass\ndie Leistungen an eine Luftfahrtgesellschaft erfolgen (E. 4b/ bb).\n- Die Anwendung der im Merkblatt über die Steuerbefreiung\nvon bestimmten ins Ausland erbrachten oder aus dem Ausland\nbezogenen Dienstleistungen festgehaltene Praxis der Eidgenössischen\nSteuerverwaltung auf Flugsicherungsdienste im Ausland verstösst\ngegen Verfassungs- und Verordnungsrecht; dies ergibt sich aus einer\ngrammatikalischen, historischen, teleologischen sowie systematischen\nAuslegung von Art. 196 Ziff. 14 Abs. 1 Bst. a Ziff. 1 BV (Art. 8 Abs. 2 Bst. a\nZiff. 1 UeB aBV) und von Art. 15 Abs. 2 Bst. l MWSTV (E. 5a-d).\n\nImposta sul valore aggiunto. Principio del paese di destinazione.\nCostituzionalità. Esenzione fiscale di servizi di controllo della sicurezza\naerea. Attività di potere pubblico ai sensi dell’OIVA. Esportazione di\nprestazioni di servizi. Prassi illegale dell’Amministrazione federale\ndelle contribuzioni. Compatibilità dell’OIVA con le direttive dell’Unione\neuropea (euro-compatibilità).\n- Nozione e significato di principio del paese di destinazione.\nCostituzionalità dell’art. 15 cpv. 2 lett. l OIVA (consid. 3d/aa e bb).\n- I servizi di controllo della sicurezza aerea sono commercializzabili,\npossono essere offerti da terzi e rappresentano attività commerciali ai\nsensi dell’art. 17 cpv. 1 OIVA; per questo motivo non possono costituire\nanche un «esercizio del potere pubblico» ai sensi dell’art. 17 cpv. 4 OIVA\n(consid. 4b/aa).\n- L’applicabilità dell’art. 15 cpv. 2 lett. h OIVA presuppone che le\nprestazioni siano fornite ad una compagnia aerea (consid. 4b/bb).\n- L’applicazione, a servizi di controllo della sicurezza aerea all’estero,\ndella prassi dell’Amministrazione federale delle contribuzioni\nprevista nella circolare concernente l’esenzione fiscale di determinate\nprestazioni di servizi fornite all’estero o acquisite dall’estero,\nviola il diritto della costituzione e dell’ordinanza; ciò risulta da\n\n2\nun’interpretazione grammaticale, storica, teleologica e sistematica\ndell’art. 196 n. 14 cpv. 1 lett. a n. 1 Cost (art. 8 cpv. 2 lett. a n. 1 disp.\ntrans. vCost.) e dell’art. 15 cpv. 2 lett. l OIVA (consid. 5a-d).\n\n"}