{"Signatur": "CH_VB_015", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-01-05", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_015_JAAC-64-83--_2000-01-05.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004877.pdf?ID=150004877", "Checksum": "2bb85a5dc1f6177249e94c80f99cd321"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.83 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 05.01.2000 JAAC 64.83 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 05.01.2000 JAAC 64.83 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni 05.01.2000 JAAC 64.83 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:25:17", "Checksum": "6410759124b80c7d50a5848a0d6ad9f7", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 05.01.2000 JAAC 64.83 \r\n\n JAAC 64.83\n\nEntscheid der Eidgenössischen Steuerrekurskommission\nvom 5. Januar 2000 i.S. K., N. und E. [SRK 1998-175,\n1998-176 und 1998-180]).\n\nArt. 37 ss et art. 48 OTVA. Principe de l’auto-taxation. Estimation par\nvoie d’évaluation. Correction de l’estimation par voie d’évaluation dans\nla procédure de recours sur la base de décomptes remis ultérieurement.\nFrais.\n- Principe de l’auto-taxation. L’assujetti est en principe lui-même\nresponsable de l’établissement correct des éléments imposables dans\nle respect des délais. Un comportement actif de l’administration n’est\npas requis à cet effet (consid. 2).\n- Estimation par voie d’évaluation. Si l’assujetti ne remet pas de\ndécomptes, que ceux qu’il remet sont insuffisants ou que ses indications\nne correspondent manifestement pas aux faits, l’Administra­tion\nfédérale des contributions (AFC) a l’obli­gation de procéder à une\nestimation dans les limites de son pouvoir d’appréciation (con­sid. 3a).\nDistinction entre estimation interne et externe (consid. 3b).\n- Dans la procédure de recours, l’assujetti peut contester l’estimation de\nl’AFC. Cependant il lui revient de prouver l’inexactitude de l’esti­mation.\nLa preuve d’importantes erreurs d’appréciation ou la remise des\ndécomptes correctement remplis est nécessaire pour que l’estimation\nsoit corrigée (consid. 3b).\n- Frais. Les frais peuvent être mis à la charge d’un réclamant ou d’un\nrecourant qui obtient gain de cause, s’il a occasionné inutilement la\nprocédure par sa propre faute (consid. 5).\n\n1\nArt. 37 ff. und Art. 48 MWSTV. Selbstveranlagungsprinzip.\nErmessens­einschätzung. Korrektur der Ermessenseinschätzung\nim Beschwerdeverfahren aufgrund nachgereichter Abrechnungen.\nKostenfolgen.\n- Grundsatz der Selbstveranlagung. Der Steuerpflichtige ist\ngrundsätzlich selbst für eine fristgerechte und ordnungsgemässe\nVeranlagung der Steuer verantwortlich. Es ist hierzu kein Tätigwerden\nder Verwaltung erforderlich (E. 2).\n- Ermessenseinschätzung. Reicht ein Steuerpflichtiger keine\noder nur unzureichende Abrechnungen ein oder stimmen seine\nAngaben offensichtlich nicht mit den Tatsachen überein, so ist die\nEidgenössische Steuerverwaltung (ESTV) verpflichtet, eine Schätzung\nnach pflichtgemässem Ermessen vorzunehmen (E. 3a). Unterscheidung\nin interne und in externe Schätzungen (E. 3b).\n- Im Beschwerdeverfahren ist es dem Steuerpflichtigen möglich, die\nSchätzung der ESTV zu bestreiten. Allerdings obliegt es ihm, die\nUnrichtigkeit der Schätzung nachzuweisen. Damit eine Korrektur der\nSchätzung vorgenommen wird, bedarf es des Nachweises grösserer\nErmessensfehler oder der Einreichung der korrekt ausgefüllten\nAbrechnungsformulare (E. 3b).\n- Kosten. Einem obsiegenden Einsprecher oder Beschwerdeführer\nkönnen die Kosten auferlegt werden, wenn er das Verfahren durch\neigenes Verschulden unnötigerweise verursacht hat (E. 5).\n\nArt. 37 segg. e art. 48 OIVA. Principio dell’autotassazione. Stima sulla\nbase di una valutazione. Correzione di tale stima nella procedura\nricorsuale sulla base di calcoli forniti più tardi. Spese.\n- Principio dell’autotassazione. In linea di principio, l’assoggettato è\nresponsabile dell’accertamento corretto degli elementi imponibili nel\nrispetto dei termini. A tale scopo non è richiesto un intervento attivo\ndell’amministrazione (consid. 2).\n- Stima sulla base di una valutazione. Se l’assoggettato non produce\ndocumenti o se questi sono insufficienti oppure se è chiaro che le sue\nindicazioni non corrispondono ai fatti, l’Amministrazione federale delle\ncontribuzioni (AFC) è obbligata ad effettuare una stima entro i limiti\ndel potere di apprezzamento di cui dispone (consid. 3a). Distinzione fra\nstima interna ed esterna (consid. 3b).\n- Nella procedura ricorsuale l’assoggettato può contestare la stima\neffettuata dall’AFC. Egli deve tuttavia provare l’inesattezza della stima.\nAffinché venga corretta una stima, occorre dimostrare un importante\nerrore in sede di apprezzamento o produrre i formulari di calcolo\ncompilati in modo corretto (consid. 3b).\n- Spese. Alla persona che reclama o ricorre e che vince la causa possono\ncomunque essere addossate le spese, se tale persona è colpevole di avere\ncagionato inutilmente la procedura (consid. 5).\n\n"}