{"Signatur": "CH_VB_015", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-01-11", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_015_JAAC-64-80--_2000-01-11.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004868.pdf?ID=150004868", "Checksum": "ca5e935c777c5901197d76695a9ba96e"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.80 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 11.01.2000 JAAC 64.80 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 11.01.2000 JAAC 64.80 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni 11.01.2000 JAAC 64.80 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:25:17", "Checksum": "f6c03f248e8c6590263e919ac7057c73", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 11.01.2000 JAAC 64.80 \r\n\n 2\n- La concessione e la gestione di un prestito costituiscono una\nprestazione di servizio che rientra, in senso tecnico, nel campo\nd’appli­cazione dell’IVA ma è esonerata in virtù dell’art. 14 n. 15 lett. a\ne b OIVA (consid. 4a/aa).\n- La dazione in pegno di un bene non costituisce una fornitura, da un\ncanto perché non implica ancora la trasmissione del potere di disporre\ndel bene e, d’altro canto, perché non vi è una controprestazione\n(consid. 4a/bb).\n- Nozione di sovranità (consid. 3b). L’attività che consiste nel concedere\nprestiti in cambio di pegni e nel vendere i pegni all’asta non rappresenta\nun esercizio della sovranità nei confronti del destinatario della\nprestazione (consid. 4b).\n- Vi è trasferimento del potere di disporre se chi riceve un bene può\ndisporne come un proprietario, ovvero quando può a sua volta\ntrasferire o vendere tale bene a proprio nome. Il potere di disporre non\ndeve necessariamente essere trasmesso volontariamente da colui che\neffettua una prestazione o una fornitura, ma può anche risultare dalla\nconcessione di un’autorizzazione da parte di un’autorità, tenuto conto\ndell’art. 7 OIVA (consid. 6a/aa).\n- L’operazione di vendita di un oggetto dato in pegno deve essere\nsottoposta nella sua integralità all’imposta. Il prezzo di aggiudicazione\ne la commissione del 10% fanno parte della controprestazione\nimponibile (consid. 6a/bb).\n\nA. L’activité de C. consiste à accorder des prêts sur gages, selon les art. 907 ss\ndu Code civil suisse du 10 décembre 1907 (CC, RS 210). Lorsque le prêt n’est pas\nremboursé au terme convenu, C. fait mettre en vente les gages aux enchères\npubliques, après avoir obtenu une ordonnance du président ou d’un juge\ndu Tribunal de première instance et publiquement sommé deux fois le\ndébiteur de s’acquitter. Un droit de 10% du prix d’adjudication à charge de\nl’emprunteur est perçu pour tous les gages vendus et sert à couvrir les frais\nde mise en vente. Une commission de 10% est également prélevée auprès de\nl’acquéreur à titre de frais de vente.\nB., C. L’Administration fédérale des contributions (AFC) fit savoir à C., en date\ndu 15 juin 1995, que seules les commissions qu’elle prélevait devaient être\nsoumises à l’impôt. Comme le montant de ces commissions était inférieur à\nFr. 75 000.-, elle n’avait pas à être immatriculée au registre des contribuables\nTVA. Ayant constaté que le montant des commissions encaissées en 1997 était\nsupérieur à Fr. 75 000.-, C. s’adressa à nouveau à l’AFC au cours du mois de\njanvier 1998. L’AFC lui répondit que, contrairement aux indications données\nen juin 1995, les prix d’adjudication devaient également être soumis à la TVA,\nen sus des commissions. Toutefois, jusqu’au 30 juin 1998, son chiffre d’affaires\n\n"}