{"Signatur": "CH_VB_015", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1999-05-04", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_015_JAAC-64-45--_1999-05-04.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004751.pdf?ID=150004751", "Checksum": "41fbbc9db4493357f1dc236af7699604"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.45 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 04.05.1999 JAAC 64.45 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 04.05.1999 JAAC 64.45 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni 04.05.1999 JAAC 64.45 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:26:06", "Checksum": "57be8e466dcea6461e9634a6c5ac2f2a", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 04.05.1999 JAAC 64.45 \r\n\n JAAC 64.45\n\nEntscheid der Eidgenössischen Steuerrekurskommission\nvom 4. Mai 1999 i. S. X. [SRK 1998-111]\n\nTaxe sur la valeur ajoutée. Procuration. Mandataire. Livraison de\ncorrespondance de l’autorité.\n- Celui qui a communiqué une adresse déterminée à l’administration\nmanifeste de la sorte son accord sur le fait que toute la correspondance\nde l’autorité lui soit adressée à cet endroit, jusqu’à révocation. Si le\ndestinataire a mentionné plusieurs adresses, l’autorité ne peut envoyer\nun document écrit (p. ex. une décision) qu’à l’une de ces adresses.\nL’autorité doit pouvoir compter sur le fait que le destinataire prend les\nmesures nécessaires, afin d’entrer en possession de l’envoi à l’adresse\nqu’il a transmise; cela vaut en particulier lorsqu’il doit compter à bref\ndélai sur une livraison (consid. 2c).\n- Si un mandataire est constitué et que cette circonstance est portée\nà la connaissance de l’autorité, l’envoi d’une décision uniquement\nau destinataire effectif de celle-ci (et non à son mandataire) est\nconsidéré comme une notification irrégulière qui ne doit causer aucun\ndésavantage au destinataire. Aussi le départ du délai de recours est-il\ndeterminé par la date de la notification (ultérieure) au mandataire;\njusqu’à ce moment, le délai de recours ne commence pas à courir.\n- Si le destinataire de la décision ou son représentant prend\nconnaissance de l’irrégularité de la notification, il doit, en vertu de la\nbonne foi, demander en temps utile - soit en l’espèce dans un délai d’une\nsemaine - à l’administration une notification conforme au droit. Un\nautre comportement fait courir le délai de recours (consid. 2d).\n\nMehrwertsteuer. Vollmacht. Vertreter. Zustellung von behördlicher\nKorrespondenz.\n\n1\n- Wer gegenüber der Verwaltung eine bestimmte Adresse angegeben hat,\nbekundet damit sein Einverständnis, dass ihm sämtliche behördliche\nKorrespondenz bis zum Widerruf an diesem Ort zugestellt wird. Hat\nder Adressat mehrere Adressen genannt, so kann die Behörde ein\nSchriftstück (z. B. einen Entscheid) nur an eine der genannten Adressen\nzustellen. Die Behörde darf sich darauf verlassen, dass der Adressat die\nnotwendigen Vorkehrungen trifft, um über die bekanntgegebene Adresse\nin den Besitz der Sendung zu gelangen; dies gilt insbesondere dann,\nwenn er in absehbarer Zeit mit einer Zustellung rechnen muss (E. 2c).\n- Ist ein Vertretungsbefugter bestellt und der Behörde bekannt, gilt die\nZustellung lediglich an den tatsächlichen Verfügungsadressaten (und\nnicht an den Vertreter) als mangelhafte Eröffnung, aus welcher dem\nAdressaten kein Nachteil erwachsen darf. Daher ist für den Fristenlauf\ndas Datum der (späteren) Zustellung an den Vertreter massgebend; bis\nzu diesem Zeitpunkt beginnt die Rechtsmittelfrist nicht zu laufen.\n- Erlangt der Verfügungsadressat oder der Bevollmächtigte Kenntnis\nvom Eröffnungsmangel, so hat dieser nach Treu und Glauben innert\nnützlicher Frist - d.h. in casu binnen einer Woche - die ordnungsgemässe\nEröffnung von der Verwaltung zu verlangen. Ein anderes Verhalten\nsetzt die Rechtsmittelfrist in Gang (E. 2d).\n\nImposta sul valore aggiunto. Procura. Rappresentante. Notificazione\ndella corrispondenza dell’autorità.\n- Colui che ha comunicato un determinato indirizzo\nall’amministrazione manifesta in tal modo il suo accordo sul fatto\nche tutta la corrispondenza dell’autorità gli venga recapitata a tale\nindirizzo fino alla revoca. Se il destinatario ha indicato più indirizzi,\nl’autorità può inviare un documento scritto (p. es. una decisione)\nsolamente a uno di questi indirizzi. L’autorità deve poter contare sul\nfatto che il destinatario adotti le misure necessarie per ricevere l’invio\nall’indirizzo che ha trasmesso; vale in particolare se attende un invio a\nbreve termine (consid. 2c).\n- Se è stato autorizzato un rappresentante e l’autorità ne é a\nconoscenza, l’invio di una decisione solo al destinatario effettivo di\nquest’ultima (e non al suo mandatario) è considerato una notifica\ndifettosa che non deve causare nessuno svantaggio al destinatario.\nAnche l’inizio del termine di ricorso è stabilito a partire dalla data\ndella notifica (ulteriore) al mandatario; fino a tale momento il termine\ndi ricorso non può iniziare a decorrere.\n- Se il destinatario della decisione o il suo rappresentante viene a\nconoscenza dell’irregolarità della notifica, deve, in virtù della buona\nfede chiedere in tempo utile - vale a dire nella fattispecie entro una\nsettimana - all’amministrazione una notifica conforme al diritto. Un\naltro comportamento fa decorrere il termine ricorsuale (consid. 2 d).\n\n"}