{"Signatur": "CH_VB_015", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-05-29", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_015_JAAC-64-112--_2000-05-29.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004496.pdf?ID=150004496", "Checksum": "08ee91cb3f429e22eb585ce436bf5d6c"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.112 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 29.05.2000 JAAC 64.112 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 29.05.2000 JAAC 64.112 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni 29.05.2000 JAAC 64.112 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:25:31", "Checksum": "75c42364019540e714fdbd5655032107", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 29.05.2000 JAAC 64.112 \r\n\n JAAC 64.112\n\nEntscheid der Eidgenössischen Steuerrekurskommission\nvom 29. Mai 2000 i. S. H. AG [SRK 1999-134]\n\nTaxe sur la valeur ajoutée. Preuve de l’exportation de la prestation de\nservices (art. 16 OTVA). «Management fees».\n- Pour obtenir l’exonération proprement dite, il est nécessaire\nd’apporter la preuve de l’utilisation à l’étranger de la prestation de\nservices. Dans cette optique, le fait que le siège social ou le domicile du\ndestinataire de la prestation se trouve à l’étranger constitue un indice\nimportant (consid. 3e).\n- Il est objectivement justifié d’exiger des copies de factures contenant\ndes indications sur le type de prestation et son utilisation. La pratique\nde l’AFC, qui consiste à renoncer à cette exigence dans les cas de\n«management fees» lorsque la facture contient un renvoi au contrat\nde base, dans lequel les prestations de services sont transcrites dans\nle détail, est admissible (consid. 4b).\n\nMehrwertsteuer. Nachweis des Dienstleistungsexports (Art. 16 MWSTV).\n«Management-Fees».\n- Für eine echte Steuerbefreiung ist der Nachweis zu erbringen, dass der\nVerbrauch der Dienstleistung im Ausland erfolgt. Hierfür bildet der\nausländische Geschäfts- bzw. Wohnsitz des Leistungsempfängers ein\ngewichtiges Indiz (E. 3e).\n- Es ist sachlich gerechtfertigt, Fakturakopien mit Angaben über Art\nund Nutzung der Leistung zu verlangen. Die Praxis der ESTV, im Falle\nvon «Management-Fees» hierauf zu verzichten, wenn in der Rechnung\nein Hinweis auf den zu Grunde liegenden Vertrag vorliegt, in dem die\nDienstleistungen im Einzelnen umschrieben sind, ist zulässig (E. 4b).\n\n1\nImposta sul valore aggiunto. Prova dell’esportazione della prestazione\ndi servizi (art. 16 OIVA). «Management fees».\n- Per ottenere l’esenzione propriamente detta, è necessario provare che\nla prestazione di servizi è stata utilizzata all’estero. A tale scopo, il\nfatto che la sede sociale o il domicilio del destinatario della prestazione\nsono all’estero costituisce un indizio importante (consid. 3e).\n- È oggettivamente giustificato esigere le copie delle fatture che\ncontengono indicazioni sul tipo di prestazione e sul suo utilizzo. La\npratica dell’AFC, che consiste nel rinunciare a una simile richiesta\nnei casi di «management fees» se la fattura contiene un rinvio al\ncontratto di base nel quale le prestazioni di servizi sono elencate\ndettagliatamente, è ammissibile (consid. 4b).\n\nDie Eidgenössische Steuerverwaltung (ESTV) forderte von der H. AG\nFr. 238 858.40 Mehrwertsteuer wegen ungenügend nachgewiesenen\nDienstleistungsexporten nach. Die H. AG bestritt, dass die\nDienstleistungsexporte ungenügend nachgewiesen seien. Sie habe in\nden letzten Jahren bis zu ihrer Liquidation einen wesentlichen Teil der\nKonzernleitungsfunktionen im H.-Konzern ausgeübt und sei dafür von ihren\nin- und ausländischen Gesellschaften mittels «Management-fees» entschädigt\nworden. Die von inländischen Gesellschaften bezahlten «Management-fees»\nseien dabei mit 6,5% Mehrwertsteuer (MWST) abgerechnet, diejenigen\nvon ausländischen Gesellschaften als steuerbefreit deklariert worden. Die\nKonzernleitung werde nicht mittels Fakturierung von Einzelleistungen\nabgegolten, sondern über eine Prozentpauschale des jeweils erzielten\nUmsatzes. Es müsse zulässig sein, den Nachweis des Dienstleistungsexportes\nauch mit andern Mitteln als mit schriftlichen Verträgen oder detaillierten\nRechnungsstellungen zu erbringen.\nAus den Erwägungen:\n1.-2. (...)\n3.a. Art. 196 Ziff. 14 Abs. 1 der Bundesverfassung der Schweizerischen\nEidgenossenschaft vom 18. April 1999 (BV, SR 101) beauftragt den\nBundesrat, die Ausführungsbestimmungen zur Mehrwertsteuer zu\nerlassen, die bis zum Inkrafttreten der Bundesgesetzgebung gelten. Diese\nÜbergangsbestimmung legt die Grundsätze fest, die der Verordnungsgeber für\ndie Ausführungsbestimmungen zu beachten hat. Danach sind - mit Anspruch\nauf Vorsteuerabzug - von der Steuer befreit die Ausfuhr von Gegenständen\nund die ins Ausland erbrachten Dienstleistungen (Art. 196 Ziff. 14 Abs. 1 Bst. c\nZiff. 1 BV).\nb. Nach der Verordnung vom 22. Juni 1994 über die Mehrwertsteuer\n(MWSTV, SR 641.201) sind andere [als die in Art. 15 Abs. 2 vorgängig\naufgezählten] steuerbare Dienstleistungen, die an Empfänger mit Geschäftsoder Wohnsitz im Ausland erbracht werden, sofern sie dort zur Nutzung\noder Auswertung verwendet werden, echt von der Steuer befreit (Art. 15\n\n"}