{"Signatur": "CH_VB_015", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1998-09-18", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_015_JAAC-63-80--_1998-09-18.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004391.pdf?ID=150004391", "Checksum": "72d341ac2569674c9d6bcf0c55acc3c3"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 63.80 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 18.09.1998 JAAC 63.80 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 18.09.1998 JAAC 63.80 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni 18.09.1998 JAAC 63.80 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:26:27", "Checksum": "6247f8c5a72aedf7abf75b866ccc9d1b", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 18.09.1998 JAAC 63.80 \r\n\n JAAC 63.80\n\nEntscheid der Eidgenössischen Steuerrekurskommission\nvom 18. September 1998\n\nTaxe sur la valeur ajoutée. Auto-taxation. Recours sans objet. Frais de\nprocédure à la charge du recourant en cas d’admission du recours.\n- Confirmation de la jurisprudence selon laquelle le principe\nd’auto-taxation implique que, sans intervention préalable de\nl’administration, l’assujetti doit remettre le décompte de la période de\ndécompte concernée et payer le montant d’impôt dû (consid. 2b).\n- Si, en cours de procédure, une nouvelle décision de l’administration\nrendue sur la base d’un nouvel examen admet les demandes du\nrecourant, et qu’ainsi la décision attaquée devient entièrement\ncaduque, il y a lieu de classer le recours - désormais sans objet - formé\ncontre la première décision (consid. 2d, consid. 3).\n- Dans la procédure de réclamation, les frais de celle-ci doivent être\nmis à la charge du réclamant qui succombe. Ceci vaut même en cas de\ncomplète admission de la réclamation, s’il apparaît que le recourant a\nprovoqué inutilement la procédure de réclamation, par exemple en ne\nremettant qu’avec la réclamation des pièces justificatives qu’il aurait\npu présenter longtemps auparavant (consid. 2c, consid. 4).\n\nMehrwertsteuer. Selbstveranlagungsprinzip. Gegenstandslosigkeit.\nVerfahrenskosten zu Lasten des Beschwerdeführers bei Gutheissung der\nBeschwerde.\n- Bestätigung der Rechtsprechung, wonach das Prinzip der\nSelbstveranlagung vorsieht, dass der Steuerpflichtige ohne vorheriges\nTätigwerden der Verwaltung die Abrechnung für die betreffende\nAbrechnungsperiode einzureichen und den geschuldeten Steuerbetrag\nzu bezahlen hat (E. 2b).\n\n1\n- Wenn eine im Laufe des Verfahrens durch die Verwaltung\nwiedererwägungsweise erlassene neue Verfügung den Anträgen\ndes Beschwerdeführers entspricht und die angefochtene Verfügung\nvollständig dahinfällt, so ist die gegen die ursprüngliche Verfügung\nerhobene Beschwerde als gegenstandslos abzuschreiben (E. 2d, E. 3).\n- Die Verfahrenskosten sind dem unterliegenden Einsprecher im\nEinspracheverfahren aufzuerlegen. Auch bei voller Gutheissung\nder Einsprache können Kosten dann auferlegt werden, wenn der\nEinsprecher das Verfahren unnötigerweise verursacht hat, indem er\nzum Beispiel Beweismittel erst mit der Einsprache einreichte, die er\nlängst zuvor hätte unterbreiten können (E. 2c, E. 4).\n\nImposta sul valore aggiunto. Autotassazione. Ricorso privo d’oggetto.\nSpese processuali a carico del ricorrente in caso di accoglimento del\nricorso.\n- Conferma della giurisprudenza secondo cui il principio\ndell’autotassazione implica che, senza previo intervento\ndell’amministrazione, il contribuente è tenuto a presentare il\nrendiconto del periodo interessato e a pagare l’ammontare d’imposta\ndovuto (consid. 2b).\n- Se durante la procedura una nuova decisione pronunciata\ndall’amministrazione in base a un riesame accoglie le richieste del\nricorrente e in tal modo la decisione impugnata diviene completamente\ncaduca, il ricorso contro la prima decisione dev’essere archiviato in\nquanto ormai privo d’oggetto (consid. 2d, consid. 3).\n- Nella procedura di reclamo, le spese processuali vanno addossate\nal reclamante che soccombe. Ciò vale anche in caso di accoglimento\ncompleto del reclamo se il reclamante ha causato inutilmente la\nprocedura, ad esempio inoltrando soltanto al momento del reclamo\ni documenti giustificativi che avrebbe potuto presentare molto tempo\nprima (consid. 2c, consid. 4).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\n\nA. A. ist seit dem 1. Januar 1995 als Steuerpflichtiger im Sinne von Art. 17 der\nVerordnung vom 22. Juni 1994 über die Mehrwertsteuer (MWSTV, SR 641.201)\nim von der Eidgenössischen Steuerverwaltung (ESTV) geführten Register\neingetragen. Für das 2. und 3. Quartal 1996 reichte A. die Abrechnungen\nnicht innert der Frist von 60 Tagen nach Ablauf der Steuerperioden bei\nder ESTV ein, ebenfalls bezahlte er die für diese Zeiträume geschuldeten\nSteuerbeträge vorerst nicht ein. In der Folge nahm die ESTV eine Schätzung\nder geschuldeten Steuerbeträge vor. Mit Ergänzungsabrechnung setzte die\nESTV den Steuerbetrag für die Abrechnungsperioden 2. und 3. Quartal 1996\n\n"}