{"Signatur": "CH_VB_015", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1998-11-18", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_015_JAAC-63-50--_1998-11-18.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004292.pdf?ID=150004292", "Checksum": "77f189fa3db34c370ae43e223a152e71"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 63.50 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 18.11.1998 JAAC 63.50 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 18.11.1998 JAAC 63.50 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni 18.11.1998 JAAC 63.50 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:26:25", "Checksum": "7eec63efb2595e8f00e26ccab2d2eb16", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 18.11.1998 JAAC 63.50 \r\n\n JAAC 63.50\n\nZwischenentscheid der Eidgenössischen\nSteuerrekurskommission vom 18. November 1998\n\nTaxe sur la valeur ajoutée. Sûretés. Effet suspensif. Mesures\nprovisionnelles (art. 58 OTVA; art. 55, 56 PA).\n- En règle générale, en procédure administrative, les moyens de droit\nemportent effet suspensif. Cet effet peut toutefois être retiré, excepté\nen ce qui concerne les recours contre des décisions portant sur une\nprestation pécuniaire, auxquels l’effet suspensif ne peut jamais être\nretiré (consid. 2a).\n- Demeurent réservées les dispositions d’autres lois fédérales prévoyant\nqu’un recours n’a pas d’effet suspensif. L’art. 58 al. 3 OTVA (recours\ncontre une décision portant sur des sûretés) constitue une telle loi\nspéciale qui prime le principe. Cette disposition est conforme à la\nConstitution et applicable à tous les cas de demandes de sûretés. La\nCommission de recours elle-même ne peut pas restituer l’effet suspensif\nà un recours contre une demande de sûretés (consid. 2b).\n- L’effet suspensif est l’une des diverses mesures provisionnelles.\nL’art. 58 al. 3 OTVA ne concernant que l’effet suspensif d’un recours,\nla possibilité d’adopter d’autres mesures de l’art. 56 PA demeure\n(consid. 3a).\n\nMehrwertsteuer. Sicherstellungsverfügung. Aufschiebende Wirkung.\nVorsorgliche Massnahmen (Art. 58 MWSTV; Art. 55, 56 VwVG).\n- Die Suspensivwirkung eines Rechtsmittels ist im Verwaltungsverfahren\ndie Regel. Allerdings kann die aufschiebende Wirkung entzogen werden,\nausser bei Beschwerden gegen Verfügungen über Geldleistungen,\nwelchen immer eine nicht entziehbare aufschiebende Wirkung zukommt\n(E. 2a).\n\n1\n- Vorbehalten bleiben Bestimmungen in anderen Bundesgesetzen,\nnach denen eine Beschwerde keine aufschiebende Wirkung hat.\nAls lex specialis geht Art. 58 Abs. 3 MWSTV (Beschwerden gegen\nSicherstellungsverfügungen) dem Grundsatz vor. Diese Bestimmung\nerweist sich als verfassungsmässig und gilt in allen Fällen von\nSicherstellungsverfügungen. Auch die Rekurskommission kann einer\nBeschwerde gegen eine Sicherstellungsverfügung die aufschiebende\nWirkung nicht nachträglich zuerkennen (E. 2b).\n- Die aufschiebende Wirkung ist eine von verschiedenen vorsorglichen\nMassnahmen. Art. 58 Abs. 3 MWSTV bezieht sich ausschliesslich auf\ndie aufschiebende Wirkung einer Beschwerde. Das Ergreifen anderer\nMassnahmen im Sinne von Art. 56 VwVG bleibt dagegen unbenommen\n(E. 3a).\n\nImposta sul valore aggiunto. Garanzie. Effetto sospensivo.\nProvvedimenti d’urgenza (art. 58 OIVA; art. 55, 56 PA).\n- I rimedi giuridici nella procedura amministrativa, di regola, hanno\neffetto sospensivo. Tuttavia quest’ultimo può essere tolto, ad eccezione\ndei ricorsi contro decisioni che riguardano prestazioni pecuniarie,\nle quali non possono mai essere private dell’effetto sospensivo\n(consid. 2a).\n- Sono salve le disposizioni di altre leggi federali, le quali prevedano\nche un ricorso non abbia effetto sospensivo. L’art. 58 cpv. 3 OIVA\n(ricorso contro una decisione riguardante delle garanzie) costituisce\nuna lex specialis che è preminente rispetto alla norma generale. Tale\ndisposizione è conforme alla Costituzione ed applicabile a tutti i casi\ndi richiesta di garanzia. Neppure la stessa commissione di ricorso può\nrestituire l’effetto sospensivo ad un ricorso contro una richiesta di\ngaranzia (consid. 2b).\n- L’effetto sospensivo è uno dei differenti provvedimenti d’urgenza.\nSiccome l’art. 58 cpv. 3 OIVA concerne unicamente l’effetto sospensivo\ndi un ricorso, rimane la possibilità di far capo ad altri provvedimenti ai\nsensi dell’art. 56 PA (consid. 3a).\n\nAus den Erwägungen:\n\n1. (...)\n2.a. Die aufschiebende Wirkung eines Rechtsmittels bedeutet, dass die im\nDispositiv angeordnete Rechtsfolge mit der Eröffnung selbst noch nicht\neffektiv werden kann, sondern bis zum Beschwerdeentscheid vollständig\ngehemmt werden soll (vgl. Isabelle Häner, Vorsorgliche Massnahmen\nim Verwaltungsverfahren und Verwaltungsprozess, in: Schweizerischer\nJuristenverein, Referate und Mitteilungen, Heft 3 1997, S. 265; André Moser,\n\n"}