{"Signatur": "CH_VB_015", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1998-08-21", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_015_JAAC-63-28--_1998-08-21.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004217.pdf?ID=150004217", "Checksum": "a0d4fd3bc897ced5850219ab78d34090"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 63.28 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 21.08.1998 JAAC 63.28 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 21.08.1998 JAAC 63.28 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni 21.08.1998 JAAC 63.28 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:27:04", "Checksum": "fbdb3a01d2c7d0f40aa3373bcab58396", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 21.08.1998 JAAC 63.28 \r\n\n JAAC 63.28\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de contributions du 21 août 1998\n\nTaxe sur la valeur ajoutée. Conditions de recevabilité d’un recours\nadministratif.\n- L’art. 52 al. 3 OTVA permet à l’AFC de considérer en première instance\nque la remise tardive d’un décompte TVA après la première décision\nvaut comme réclamation.\n- En revanche, l’art. 52 al. 2 PA fixe des exigences plus sévères en matière\nde recevabilité d’un recours administratif. Le fait de remettre à\nl’autorité de recours un décompte TVA sans conclusions ni motifs ne\nconstitue pas l’expression suffisamment reconnaissable d’une volonté\nde recourir et ne suffit pas pour empêcher l’entrée en force d’une\ndécision sur réclamation. La Commission de recours en matière de\ncontributions n’entre pas en matière sur un tel acte, sans qu’il lui soit\nbesoin d’octroyer un délai supplémentaire (consid. 2 b).\n\nMehrwertsteuer. Voraussetzungen für die Zulässigkeit einer\nVerwaltungsbeschwerde.\n- Art. 52 Abs. 3 MWSTV erlaubt der ESTV im erstinstanzlichen Verfahren,\ndas verspätete Einreichen einer Mehrwertsteuer-Abrechnung nach dem\nersten Entscheid als Einsprache gelten zu lassen.\n- Demgegenüber setzt Art. 52 Abs. 2 VwVG strengere Anforderungen\nan die Zulässigkeit einer Verwaltungsbeschwerde. Das Einreichen\neiner Mehrwertsteuer-Abrechnung vor der Rekursinstanz ohne\nBegehren und Begründung stellt keinen genügenden Ausdruck\neines Beschwerdewillens dar und verhindert nicht, dass ein\nEinspracheentscheid rechtskräftig wird. Die Eidgenössische\nSteuerrekurskommission tritt auf eine solche Eingabe nicht ein; die\nAnsetzung einer Nachfrist ist nicht nötig (E. 2b).\n\n1\nImposta sul valore aggiunto. Condizioni di ammissibilità di un ricorso\namministrativo.\n- L’art. 52 cpv. 3 OIVA consente all’AFC di considerare in prima istanza\nche la trasmissione tardiva di un rendiconto IVA dopo la prima\ndecisione ha valore di reclamo.\n- L’art. 52 cpv. 2 PA prevede invece condizioni di ammissibilità più\nsevere per quanto concerne il ricorso amministrativo. La trasmissione\nall’autorità di ricorso di un rendiconto IVA privo di conclusioni e\ndi motivazioni non esprime in modo sufficientemente riconoscibile\nuna volontà di ricorrere e non basta a impedire che una decisione su\nreclamo cresca in giudicato. La Commissione di ricorso in materia di\ncontribuzioni non entra nel merito di un simile atto e non è tenuta ad\nassegnare un termine suppletorio (consid. 2b).\n\nRésumé des faits:\n\nA. Le contribuable X. n’ayant pas remis en temps utile les décomptes afférents\naux périodes fiscales des 3e et 4e trimestres 1996, l’Administration fédérale\ndes contributions (AFC) procéda à une estimation interne et engagea des\npoursuites à son encontre. Le contribuable ayant formé opposition au\ncommandement de payer, l’AFC rendit une décision formelle au sens de l’art. 5\nde la loi fédérale sur la procédure administrative du 20 décembre 1968 (PA, RS\n172.021) et de l’art. 51 de l’ordonnance régissant la taxe sur la valeur ajoutée\ndu 22 juin 1994 (OTVA, RS 641.201) en date du 16 septembre 1997.\nB. Le décompte pour l’année 1996 fut remis à l’AFC dans le délai de\nréclamation prescrit par l’art. 52 al. 1 OTVA, aussi l’administration le\nconsidéra-t-elle comme une réclamation valable. Cependant, l’assujetti ayant\nmentionné un montant forfaitaire à titre d’impôt préalable, l’AFC l’invita à\nremettre une liste détaillée des montants d’impôt préalable dans un délai de\ntrois jours, l’informant qu’à défaut, elle statuerait sur la base du dossier (art. 52\nal. 3 et 4 OTVA).\nC. En l’absence de réaction de l’assujetti, l’AFC statua sur la base du décompte\nreçu, ne tenant pas compte du montant forfaitaire déduit au titre d’impôt\npréalable, mais reprenant pour base les chiffres d’affaires annoncés. Elle\n\n2\ncorrigea son évaluation en fonction de ces données et admit partiellement la\nréclamation, avec suite de frais, motif pris de l’engagement d’une procédure\ninutile (art. 56 al. 3 OTVA).\nD. Dans le délai de recours, X. fit parvenir à l’AFC un nouveau décompte\nconcernant l’année 1996. L’autorité fiscale, par lettre du 22 juin 1998, l’a\ntransmis à la Commission fédérale de recours en matière de contributions\nsur la base de l’art. 8 al. 1 PA.\n\nExtrait des considérants:\n\n"}