{"Signatur": "CH_VB_015", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1998-06-10", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_015_JAAC-63-25--_1998-06-10.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004208.pdf?ID=150004208", "Checksum": "ced9ec2ad65708bef401322ccb08a5f5"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 63.25 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 10.06.1998 JAAC 63.25 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 10.06.1998 JAAC 63.25 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni 10.06.1998 JAAC 63.25 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:26:56", "Checksum": "40cadb341990f037969cfa39d742a60c", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 10.06.1998 JAAC 63.25 \r\n\n JAAC 63.25\n\nEntscheid der Eidgenössischen Steuerrekurskommission\nvom 10. Juni 1998\n\nTaxe sur la valeur ajoutée. Autorisation de calculer l’impôt selon les\ncontre-prestations reçues (art. 35 al. 4 OTVA). Constatation de l’entrée\nen force d’une décision sur réclamation.\n- Il n’entre pas dans la compétence fonctionnelle de la Commission\nfédérale de recours en matière de contributions d’examiner les parties\nd’une décision sur réclamation qui ne font pas l’objet du recours. Elle ne\npeut pas non plus constater leur entrée en force (consid. 1b).\n- L’art. 8 al. 2 let. i disp. trans. Cst. confère au Conseil fédéral un\npouvoir réglementaire très large quant au mode de décompte; les al. 1\net 4 de l’art. 35 OTVA sont conformes à la constitution (consid. 3b et c).\n- La décision de l’AFC de limiter l’autorisation de calculer l’impôt selon\nles contre-prestations reçues aux contribuables qui tiennent leur\ncomptabilité d’après le trafic des paiements n’est pas inéquitable; elle\nne dépasse pas non plus les limites de son pouvoir d’appréciation et\nne viole pas l’interdiction de l’arbitraire. Compte tenu du caractère\nexceptionnel de cette manière d’établir les décomptes et du large\npouvoir de réglementation dont elle dispose, l’AFC peut limiter\nl’octroi de l’autorisation aux cas où la simplification réalisée serait\nconsidérable. En revanche, si ce mode de décompte devait causer un\nsurcroît de travail, la demande ne peut pas être acceptée (consid. 3d/bb).\n- Ni le texte ni la ratio de l’art. 35 al. 4 OTVA ne permettent d’accorder\nl’autorisation en question dans le seul but d’éviter au contribuable\nla charge d’un préfinancement. Même si la créance fiscale demeurait\ninchangée quant à son montant, l’octroi de l’autorisation dans ce cas\nreviendrait à favoriser l’assujetti à l’encontre de cette disposition\n(consid. 4c/aa).\n\n1\nMehrwertsteuer. Bewilligung zur Abrechnung nach den vereinnahmten\nEntgelten (Art. 35 Abs. 4 MWSTV). Feststellung der Rechtskraft eines\nEinspracheentscheides.\n- Nicht in die funktionale Zuständigkeit der Eidgenössischen\nSteuerrekurskommission fällt die Prüfung desjenigen Teils eines\nEinspracheentscheides, der unangefochten bleibt. Ebensowenig darf die\nKommission mit Bezug auf diesen Teil feststellen, er sei in Rechtskraft\nerwachsen (E. 1b).\n- Art. 8 Abs. 2 Bst. i UeB BV verleiht dem Bundesrat mit Bezug auf die\nAbrechnungsart einen sehr weiten Gestaltungsspielraum; Art. 35 Abs. 1\nund 4 MWSTV sind verfassungsmässig (E. 3b und c).\n- Die ESTV entscheidet nicht unangemessen, sie missbraucht ihr\nErmessen nicht bzw. verstösst nicht gegen das Willkürverbot, wenn\nsie die Bewilligung zur Abrechnung nach vereinnahmten Entgelten auf\njene Steuerpflichtigen beschränkt, die nach dem Zahlungsverkehr Buch\nführen. Aufgrund des Ausnahmecharakters dieser Abrechnungsart\nund des ihr eingeräumten weiten Gestaltungsspielraumes kann die\nVerwaltung die Erteilung der Bewilligung auf jene Fälle beschränken,\nfür welche die grösste Vereinfachung erzielt wird. Wenn demgegenüber\ndie Abrechnung nach vereinnahmten Entgelten einen (zeitlichen)\nMehraufwand verursacht, so darf dem Gesuch nicht stattgegeben\nwerden (E. 3d/bb).\n- Weder nach dem Wortlaut noch nach der ratio von Art. 35\nAbs. 4 MWSTV ist die Bewilligung zu gewähren, einzig um die den\nSteuerpflichtigen finanziell belastende Vorfinanzierung zu verhindern.\nAuch wenn die Steuerschuld an sich betragsmässig unverändert bliebe,\nliefe eine Bewilligung in diesem Fall auf eine unzulässige Begünstigung\ndes Steuerpflichtigen hinaus (E. 4c/aa).\n\nImposta sul valore aggiunto. Autorizzazione di allestire il rendiconto\nsecondo le controprestazioni ricevute (art. 35 cpv. 4 OIVA).\nAccertamento della crescita in giudicato di una decisione pronunciata\nsu opposizione.\n- L’esame delle parti non impugnate di una decisione pronunciata\nsu opposizione non rientra nella competenza funzionale della\nCommissione federale di ricorso in materia di contribuzioni. La\nCommissione non può nemmeno stabilire se tali parti siano passate in\ngiudicato (consid. 1b).\n- L’art. 8 cpv. 2 lett. i disp. trans. Cost. accorda al Consiglio federale\nun margine di manovra molto ampio per quanto concerne il\ndisciplinamento del sistema di rendiconto; i cpv. 1 e 4 dell’art. 35 OIVA\nsono conformi alla Costituzione (consid. 3b e c).\n- L’AFC non decide in modo iniquo, non oltrepassa i limiti del suo\npotere discrezionale e non viola il divieto dell’arbitrio se limita\nl’autorizzazione di allestire il rendiconto secondo le controprestazioni\n\n2\nricevute ai contribuenti che tengono una contabilità fondata sul traffico\ndei pagamenti. In considerazione del carattere eccezionale di questo\nsistema di rendiconto e dell’ampio margine di manovra dell’AFC,\nquest’ultima può limitarsi a concedere l’autorizzazione nei casi in\ncui è possibile conseguire le maggiori semplificazioni. Se il rendiconto\nsecondo le controprestazioni ricevute causa invece un dispendio (di\ntempo) più elevato, la domanda non può essere accolta (consid. 3d/bb).\n- Né il tenore né la ratio dell’art. 35 cpv. 4 OIVA consentono di concedere\nl’autorizzazione soltanto per evitare al contribuente l’onere finanziario\ndi un prefinanziamento. Anche qualora l’importo del debito fiscale\ndovesse rimanere immutato, una simile autorizzazione arrecherebbe\nun vantaggio inammissibile ai contribuenti (consid. 4c/aa).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\n\n"}