{"Signatur": "CH_VB_015", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1996-02-20", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_015_JAAC-61-66--_1996-02-20.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003563.pdf?ID=150003563", "Checksum": "1ec3fb29cc5fd9a695224e2e9a960bc1"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 61.66 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 20.02.1996 JAAC 61.66 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 20.02.1996 JAAC 61.66 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni 20.02.1996 JAAC 61.66 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:28:39", "Checksum": "c0b39a378e7002c11fcb693200ebaaa3", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 20.02.1996 JAAC 61.66 \r\n\n JAAC 61.66\n\nEntscheid der Eidgenössischen Steuerrekurskommission\nvom 20. Februar 1996, vom Bundesgericht mit\nunveröffentlichtem Entscheid vom 9. September 1996\nbestätigt\n\nProcédure de recours en matière d’impôts. Moment de la notification.\nRecours formé tardivement. Bonne foi.\n- En principe, un envoi postal recommandé est réputé notifié au moment\noù le destinataire le reçoit effectivement, mais c’est aussi le cas lorsque\nle pli parvient dans sa sphère de connaissance. Conformément aux\nart. 50 et 20 al. 1 PA, la date déterminante pour le début du délai de\nrecours n’est pas celle mentionnée dans la décision, mais celle de la\ncommunication, respectivement de la notification (consid. 2a).\n- Lorsqu’une décision porte une date inexacte, elle ne doit pas pour cette\nraison être considérée comme irrégulière au sens de l’art. 38 PA. Un\nprononcé devient juridiquement valable seulement - mais déjà - avec sa\nnotification. Dans cette mesure, le fait qu’une décision porte une date\ninexacte n’a pas d’incidence (consid. 3).\n- Le mandataire du recourant ne peut pas se prévaloir du principe\nde la protection de la confiance, du moment que le personnel de sa\nchancellerie était au courant de la date effective de la notification.\nCe fait doit être imputé au mandataire. Il ne pouvait pas de bonne foi\nconclure, sur la base d’une date erronée figurant sur la décision, que\nla notification n’était pas possible avant un certain jour. En prêtant\nl’attention nécessaire, il aurait pu et dû constater l’erreur de date\n(consid. 4).\n\n1\nSteuerbeschwerdeverfahren. Zeitpunkt der Zustellung. Verspätet\neingereichte Beschwerde. Treu und Glauben.\n- Eine eingeschriebene Postsendung gilt grundsätzlich in dem Zeitpunkt\nals zugestellt, in welchem der Adressat sie tatsächlich in Empfang\nnimmt, aber auch dann, wenn sie in dessen Machtbereich gelangt.\nMassgebend für den Fristbeginn ist nach Art. 50 bzw. Art. 20 Abs. 1\nVwVG nicht das Entscheiddatum, sondern das Datum der Mitteilung\nbzw. Eröffnung des Entscheids (E. 2a).\n- Trägt eine Verfügung ein unzutreffendes Datum, muss sie deswegen\nnicht mangelhaft im Sinne von Art. 38 VwVG sein. Die Verfügung\nerlangt erst - aber auch schon - mit ihrer Eröffnung Rechtswirksamkeit.\nInsofern ist es ohne Belang, dass die Verfügung ein unzutreffendes\nDatum enthält (E. 3).\n- Der Vertreter des Beschwerdeführers kann sich nicht auf\nVertrauensschutz berufen, da sein Kanzleipersonal um das tatsächliche\nZustelldatum wusste. Dieses Wissen ist dem Vertreter anzurechnen.\nEr konnte aus der falschen Datierung des Entscheids nicht gutgläubig\nden Schluss ziehen, die Zustellung sei nicht vor einem bestimmten Tag\nmöglich gewesen. Bei gehöriger Sorgfalt hätte er die unzutreffende\nDatierung feststellen können und müssen (E. 4).\n\nProcedura di ricorso in materia d’imposte. Momento della\nnotificazione. Ricorso inoltrato tardivamente. Buona fede.\n- Fondamentalmente, un invio postale raccomandato è ritenuto\nnotificato al momento in cui il destinatario lo riceve effettivamente,\nma anche quando l’invio perviene nella sua sfera di competenza.\nConformemente agli art. 50 e 20 cpv. 1 PA, la data determinante per\nl’inizio della decorrenza del termine di ricorso non è quella menzionata\nnella decisione, ma quella della comunicazione rispettivamente della\nnotificazione della stessa (consid. 2a).\n- Se reca una data errata, la decisione non può, per questo motivo,\nessere considerata difettosa ai sensi dell’art. 38 PA. La decisione diviene\ngiuridicamente valida soltanto - ma anche già - con la sua notificazione.\nA tale riguardo è irrilevante se la decisione reca una data inesatta\n(consid. 3).\n- Il rappresentante del ricorrente non può invocare il principio della\nprotezione della fiducia, dacché il personale della sua cancelleria era\na conoscenza della data effettiva della notificazione. Tale cognizione\nva ascritta al rappresentante. Dalla data erronea della decisione\negli non poteva, in buona fede, concludere che la notificazione non\nfosse possibile prima di un determinato giorno. Con l’accuratezza\nnecessaria, avrebbe potuto e dovuto constatare l’errore della data\n(consid. 4).\n\n2\nZusammenfassung des Sachverhalts:\n\n"}