{"Signatur": "CH_VB_015", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1996-10-22", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_015_JAAC-61-65--_1996-10-22.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003560.pdf?ID=150003560", "Checksum": "4a4f530ed4f5ac088b5d39bd0abe8e34"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 61.65 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 22.10.1996 JAAC 61.65 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 22.10.1996 JAAC 61.65 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni 22.10.1996 JAAC 61.65 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:27:58", "Checksum": "825d0db36f7aaf34ddc1b9da32276cf7", "Chunktext": "Estratto della sentenza Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni 22.10.1996 JAAC 61.65 \r\n\n JAAC 61.65\n\nDecisione della Commissione federale di ricorso in\nmateria di contribuzioni del 22 ottobre 1996\n\nTaxe sur la valeur ajoutée. Dispositions transitoires (art. 83 al. 2 OTVA).\n- La Commission fédérale de recours en matière de contributions\nexamine d’office la conformité de l’OTVA avec l’art. 8 disp. trans. Cst.\net l’art. 41ter al. 1 let. a et al. 3 Cst. (consid. 1b).\n- L’OTVA est une ordonnance indépendante de substitution. La\nCommission de recours en examine la constitutionnalité librement\n(consid. 2).\n- La TVA suisse est un impôt général sur la consommation. Cela\nimplique le respect de certains principes supérieurs et fondamentaux,\npropres au système de la taxe sur la valeur ajoutée (consid. 4b).\n- La TVA suisse est de type «européen». L’exigence d’euro-compatibilité\nmatérielle qui en découle implique l’obligation de respecter les grandes\norientations de la sixième directive du Conseil des communautés\neuropéennes (CE). La conformité aux grandes orientations de la\nTVA européenne représente une exigence minimale et suffisante\n(consid. 4c/bb).\n- Le système de liquidation de l’impôt sous le régime de l’OTVA apparaît,\naprès examen sous l’angle de l’art. 41ter Cst., conforme aux grandes\norientations de la sixième directive CE et des principes supérieurs et\nfondamentaux de la TVA. Il en est de même de l’art. 83 al. 2 2e phrase\nOTVA (consid. 5-6).\n- L’art. 83 al. 2 2e phrase OTVA respecte les principes de l’interdiction\nde l’arbitraire, de l’égalité de traitement et de la proportionnalité\n(consid. 7).\n- La possibilité pour l’AFC de lever, dans sa décision, l’opposition\nformée par le contribuable à un commandement de payer résulte d’une\npratique de l’administration en matière d’IChA, pratique basée sur une\njurisprudence bien établie du Tribunal fédéral (consid. 9c).\n\n1\nMehrwertsteuer. Übergangsbestimmungen (Art. 83 Abs. 2 MWSTV).\n- Die Eidgenössische Steuerrekurskommission überprüft von Amtes\nwegen die Übereinstimmung der MWSTV mit Art. 8 UeB BV und Art. 41ter\nAbs. 1 Bst. a sowie Abs. 3 BV (E. 1b).\n- Die MWSTV ist eine selbständige Verordnung. Die Eidgenössische\nSteuerrekurskommission überprüft deren Verfassungsmässigkeit frei\n(E. 2).\n- Die schweizerische Mehrwertsteuer ist eine allgemeine\nVerbrauchssteuer. Dies bedingt die Beachtung gewisser übergeordneter\nsystemtragender Grundprinzipien, welche dem Mehrwertsteuersystem\neigen sind (E. 4b).\n- Die schweizerische Mehrwertsteuer ist «europäischer» Art. Der\nsich daraus ergebende Anspruch der materiellen Eurokompatibilität\numfasst die Verpflichtung, die Maximen der Sechsten Richtlinie\ndes Rates der Europäischen Gemeinschaften (EG) zu beachten.\nDie Übereinstimmung mit den Maximen des europäischen\nUmsatzsteuerrechts genügt diesen Anforderungen (E. 4c/bb).\n- Die Entrichtung der Steuer gemäss den Regelungen der MWSTV\nstimmt, nach Überprüfung ihrer Vereinbarkeit mit Art. 41ter BV, mit\ndem Maximen der Sechsten EG-Richtlinie und den übergeordneten\nsystemtragenden Grundprinzipien der Mehrwertsteuer überein.\nDasselbe gilt für Art. 83 Abs. 2 Satz 2 MWSTV (E. 5-6).\n- Art. 83 Abs. 2 Satz 2 MWSTV berücksichtigt das Willkürverbot, die\nRechtsgleichheit und die Verhältnismässigkeit (E. 7).\n- Die Befugnis der ESTV, in ihrem Entscheid zugleich den\nRechtsvorschlag des Steuerpflichtigen gegen den Zahlungsbefehl\naufzuheben, beruht auf einer Praxis der Verwaltung auf dem Gebiet\nder Warenumsatzsteuer, welche vom Bundesgericht mehrmals bestätigt\nwurde (E. 9c).\n\nImposta sul valore aggiunto. Disposizioni transitorie (art. 83 cpv. 2\nOIVA).\n- La Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni\nesamina d’ufficio la conformità dell’OIVA con l’art. 8 disp. trans. Cost.\ne l’art. 41ter cpv. 1 lett. a e cpv. 3 Cost. (consid. 1b).\n- L’OIVA è un’ordinanza indipendente. La Commissione di ricorso ne\nesamina liberamente la costituzionalità (consid. 2).\n- L’IVA svizzera è un’imposta generale sul consumo. Ciò implica il\nrispetto di certi principi superiori e fondamentali, propri al sistema\ndell’imposta sul valore aggiunto (consid. 4b).\n\n2\n- L’IVA svizzera è di tipo «europeo». L’esigenza dell’eurocompatibilità\nmateriale che ne deriva implica l’obbligo di rispettare gli orientamenti\ndella sesta direttiva del Consiglio delle Comunità europee (CE). La\nconformità agli orientamenti dell’IVA europea costituisce un’esigenza\nminima e sufficiente (consid. 4c/bb).\n- Il sistema di pagamento dell’imposta conformemente all’OIVA, previa\nverifica nell’ottica dell’art. 41ter Cost., è conforme agli orientamenti\ndella sesta direttiva CE e dei principi superiori e fondamentali dell’IVA.\nLo stesso vale per l’art. 83 cpv. 2 2° periodo OIVA (consid. 5-6).\n- L’art. 83 cpv. 2 2° periodo OIVA tiene conto dei principi del divieto\nd’arbitrato, della parità di trattamento e della proporzionalità\n(consid. 7).\n- La competenza dell’AFC di rigettare, nella decisione, l’opposizione\nfatta dal contribuente alla diffida di pagamento si fonda su una prassi\ndell’amministrazione in materia di ICA, confermata a più riprese dal\nTribunale federale (consid. 9c).\n\nIn fatto:\n\n"}