{"Signatur": "CH_VB_015", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1996-01-31", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_015_JAAC-61-21--_1996-01-31.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003404.pdf?ID=150003404", "Checksum": "daea11cc22576b2b84e1adc21f4ba55b"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 61.21 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 31.01.1996 JAAC 61.21 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 31.01.1996 JAAC 61.21 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni 31.01.1996 JAAC 61.21 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:28:37", "Checksum": "3bbc33c86c3168918279aa79e57c09f4", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 31.01.1996 JAAC 61.21 \r\n\n JAAC 61.21\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de contributions du 31 janvier 1996\n\nImpôt sur le chiffre d’affaires. Intérêt moratoire.\nL’acte par lequel l’intéressé reproche à l’autorité d’agir avec retard ne\npeut être considéré comme un recours pour déni de justice formel au\nsens étroit lorsque l’autorité en cause a rendu une décision (consid. 1.a).\nIl n’y a pas de conclusions nouvelles lorsqu’un contribuable, qui\ncontestait dans un premier temps le montant de la créance, remet en\ncause uniquement le point de départ de l’intérêt moratoire devant\nl’autorité de seconde instance (consid. 1.b).\nL’intérêt moratoire est dû dès l’échéance du paiement de l’impôt - et non\npas depuis l’entrée en force de la décision fixant la dette fiscale - et court\npendant la procédure de réclamation et de recours, indépendamment de\ntoute faute du contribuable (consid. 2).\n\nWarenumsatzsteuer. Verzugszins.\nHat die Verwaltung bereits einen Entscheid erlassen, ist\ndie Rüge, sie habe ihren Entscheid hinausgezögert, keine\nRechtsverweigerungsbeschwerde im engeren Sinn (E. 1.a).\nEs handelt sich nicht um ein neues Begehren, wenn der Steuerpflichtige,\nder gegenüber der Vorinstanz die Höhe der Forderung bestritt, vor der\nBeschwerdeinstanz nur noch den Beginn des Zinsenlaufs in Frage stellt\n(E. 1.b).\nDer Verzugszins ist ab Fälligkeit der Steuerforderung - nicht erst\nab dem rechtskräftigen Entscheid über die Steuerschuld - und für\ndie Dauer des Beschwerdeverfahrens geschuldet, unabhängig vom\nVerschulden des Steuerpflichtigen (E. 2).\n\n1\nImposta sulla cifra d’affari. Interesse moratorio.\nL’atto mediante il quale l’interessato contesta all’autorità di aver agito\ntardivamente non può essere considerato un ricorso per diniego di\ngiustizia in senso stretto allorché l’autorità in questione ha già emesso\nuna decisione (consid. 1.a).\nNon vi sono conclusioni nuove se il contribuente, dopo aver contestato\nin un primo tempo l’ammontare del credito, rimette in causa dinanzi\nalla seconda istanza unicamente la data in cui l’interesse comincia a\ndecorrere. (consid. 1.b).\nL’interesse moratorio è dovuto a partire dalla scadenza del credito\nfiscale - e non dal momento in cui la decisione che fissa il debito fiscale\nacquista forza di cosa giudicata - e decorre durante la procedura\ndi ricorso, indipendentemente da qualsiasi colpa del contribuente\n(consid. 2).\n\nRésumé des faits:\n\nSuite à un contrôle effectué auprès de la société P. SA au cours de l’année\n1989, l’Administration fédérale des contributions (AFC) établit un décompte\ncomplémentaire en date du 28 mai 1990 et réclama un montant de\nFr. 108 163.-. En date du 1er juin 1990, P. SA contesta ledit décompte. Suite\nà une entrevue avec les intéressés, l’AFC confirma son rappel d’impôt en\ndate du 15 octobre 1990. Le 31 octobre 1990, P. SA forma une réclamation, en\ncontestant en particulier les chiffres d’affaires calculés par l’AFC. Par décision\ndu 2 octobre 1995, cette dernière admit la réclamation pour le montant de\nFr. 2272.- et la rejeta pour le surplus, fixant ainsi le montant d’impôt dû à\nFr. 105 891.- plus intérêt moratoire dès le 30 octobre 1987.\nEn date du 3 novembre 1995, P. SA (ci-après: la société) a déposé auprès de\nla Commission fédérale de recours en matière de contributions un recours\ncontre la décision sur réclamation de l’AFC. Elle conclut à ce que la décision\nattaquée soit «réformée en ce sens que l’intérêt moratoire s’ajoutant au capital\nde Fr. 105 891.- est dû non pas dès le 30 octobre 1987, mais dès le 2 octobre\n1995». En substance, elle allègue que le retard pris par l’autorité pour traiter le\ndossier conduit la recourante à devoir payer un intérêt moratoire important et\nqu’il s’impose, pour des raisons d’équité, d’admettre, comme point de départ\nde l’intérêt moratoire, la date de la décision sur réclamation. L’AFC a déposé sa\n\n2\nréponse en date du 4 janvier 1996 en concluant à ce que le recours soit déclaré\nirrecevable avec suite de frais et subsidiairement à ce qu’il soit rejeté avec\nsuite de frais.\n\nExtrait des considérants:\n\n"}