{"Signatur": "CH_VB_015", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1995-09-26", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_015_JAAC-60-81--_1995-09-26.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003203.pdf?ID=150003203", "Checksum": "4a33c4f406547de53f3eeca69f0d015b"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 60.81 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission 26.09.1995 JAAC 60.81 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 26.09.1995 JAAC 60.81 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni 26.09.1995 JAAC 60.81 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Steuerrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di contribuzioni"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:02", "Checksum": "c117738f9a6df7ee7acc550c0b048671", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de contributions, jusqu'à 2006 26.09.1995 JAAC 60.81 \r\n\n JAAC 60.81\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de contributions du 26 septembre 1995\n\nDroits de timbre. Recevabilité d’une réclamation. Principe de la bonne\nfoi.\nDans le cadre d’une procédure de réclamation en matière de droits\nde timbre, un court délai supplémentaire permettant de régulariser le\nmémoire (art. 52 al. 2 PA) doit être accordé pour autant que l’auteur\nexprime au moins, de façon reconnaissable, sa volonté de recourir\net d’obtenir la modification d’une situation juridique particulière\nqui résulte d’une décision et qui le concerne. En l’espèce, la copie\nd’une réponse à une demande adressée à un tribunal civil, reçue par\nl’Administration fédérale des contributions dans le délai légal de\nl’art. 39 al. 1 LT, remplit les conditions matérielles d’une réclamation. Il\ns’imposait dès lors d’accorder à l’intéressé la possibilité de régulariser\nson acte (consid. 2.a-b).\nS’agissant du comportement contradictoire de l’administration,\nles conditions d’application sont les mêmes, mutatis mutandis, que\ncelles posées par la jurisprudence du TF en matière de promesse ou\nde renseignement donné par l’administration. En l’espèce, le grief est\nadmis (consid. 3.a-b).\n\nStempelabgabe. Zulässigkeit einer Einsprache. Treu und Glauben.\nInnerhalb eines Beschwerdeverfahrens auf dem Gebiete des\nStempelrechts ist dem Beschwerdeführer eine kurze Nachfrist zur\nVerbesserung der Beschwerde einzuräumen (Art. 52 Abs. 2 VwVG),\nwenn die Partei zumindest erkenntlich ihren Willen zum Ausdruck\ngebracht hat, als Beschwerdeführer auftreten zu wollen und die\nÄnderung einer bestimmten, sie betreffenden und mittels Verfügung\ngeschaffenen Rechtslage anzustreben. Im vorliegenden Fall genügt die\n\n1\nKopie des Antwortschreibens des Beschwerdeführers - welche bei der\nEidgenössischen Steuerverwaltung innerhalb der gesetzlichen Frist von\nArt. 39 Abs. 1 StG einging - auf die einem Zivilgericht zugestellte Eingabe\nder Verwaltung den materiellen Voraussetzungen einer Beschwerde.\nDer Beschwerdeführer musste daher die Möglichkeit erhalten, seine\nBeschwerde zu verbessern (E. 2.a-b).\nIn bezug auf das widersprüchliche Verhalten der Verwaltung\ngelten dieselben Bedingungen, mutatis mutandis, welche durch die\nRechtsprechung des BGer auf dem Gebiete der durch die Verwaltung\nerteilten Zusicherungen und Auskünfte entwickelt wurden. Die\nvorliegende Beschwerde wurde gutgeheissen (E. 3.a-b).\n\nTasse di bollo. Ammissibilità di un’opposizione. Principio della buona\nfede.\nNell’ambito di una procedura ricorsuale in materia di tasse di bollo,\noccorre assegnare al ricorrente un breve termine suppletorio per\ncompletare l’atto di ricorso (art. 52 cpv. 2 PA), nella misura in cui\nl’autore abbia espresso, almeno in modo riconoscibile, la volontà di\nricorrere e di ottenere la modificazione di una situazione giuridica\ndeterminata, risultante da una decisione che la concerna. Nel caso\npresente, la copia di una risposta a una domanda rivolta a un tribunale\ncivile, pervenuta all’Amministrazione federale delle contribuzioni entro\nil termine legale dell’art. 39 cpv. 1 LTB, adempie le condizioni materiali\ndi un’opposizione. S’imponeva quindi d’accordare all’interessato la\npossibilità di migliorare il ricorso (consid. 2.a-b).\nIn merito al comportamento contraddittorio dell’amministrazione,\nle condizioni d’applicazione sono identiche, mutatis mutandis, a\nquelle poste dalla giurisprudenza del TF in materia di promesse o di\ninformazioni rilasciate dall’amministrazione. Il presente ricorso è\nstato accolto (consid. 3.a-b).\n\nRésumé des faits:\n\nA. Par jugement du 10 septembre 1991, la société A. SA (ci-après: la société),\ndont l’activité consistait notamment en la fabrication, la construction et le\ncommerce de machines de toute sorte obtint un sursis concordataire jusqu’au\n9 janvier 1992. Me X fut désigné commissaire au sursis.\nB. Par prononcé du 3 février 1992, la Cour civile de la République et Canton\nde Neuchâtel homologua le concordat par abandon d’actifs intervenu entre la\nsociété et ses créanciers. La raison sociale fut alors transformée en «A. SA en\nliquidation concordataire» et l’adresse de la société fixée chez Me Y.\nC. En date du 5 mars 1992, l’Administration fédérale des contributions (AFC)\nproduisit, par lettre adressée à Me X, commissaire au sursis, une créance de\nFr. 280 000.- (recte Fr. 280 500.-), à faire inscrire dans l’état de collocation à\n\n"}