{"Signatur": "CH_VB_014", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2005-11-18", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_014_JAAC-70-82--_2005-11-18.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150007448.pdf?ID=150007448", "Checksum": "48e2a08dbdf1d31ce3d009e6cc88e7da"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 70.82 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Datenschutzkommission 18.11.2005 JAAC 70.82 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de la protection des données et de la transparence, jusqu'à 2006 18.11.2005 JAAC 70.82 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale della protezione dei dati 18.11.2005 JAAC 70.82 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Datenschutzkommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de la protection des données et de la transparence, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale della protezione dei dati"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:20:29", "Checksum": "04a3b1fb9401e5e98e73eea8c24a5e5d", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de la protection des données et de la transparence, jusqu'à 2006 18.11.2005 JAAC 70.82 \r\n\n JAAC 70.82\n\nExtrait du jugement de la Commission fédérale de\nla protection des données du 18 novembre 2005;\nle recours de droit administratif de l’ODM contre ce\njugement était irrecevable; ATF 1A.19/2006 du 25 avril\n2006\n\nDroit à la consultation des pièces d’une procédure d’asile close.\nArt. 8, art. 9 al. 2 let. a LPD.\n- Distinction entre le droit d’accès fondé sur le droit de la protection\ndes données et le droit à la consultation des pièces du dossier prévu\npar le droit de procédure; le premier vise uniquement des données\npersonnelles (consid. 3).\n- Refus de délivrer l’expertise linguistique et de provenance «Lingua»\npar l’Office fédéral des migrations: Sur la base de la balance des\nintérêts, le droit d’accès l’emporte sur les intérêts à maintenir le secret\ninvoqués dans le cas concret (consid. 4).\n- Egalement s’agissant de documents qualifiés d’internes, qui\ncontiennent des données personnelles, le droit d’accès peut être\nrestreint seulement aux conditions posées par l’art. 9 LPD. Celles-ci ne\nsont pas remplies en l’espèce (consid. 5).\n- Intérêt public prépondérant au refus de délivrer une copie de l’acte de\nnaissance tenu pour faux et confisqué nié (consid. 6).\n\nRecht auf Einsichtnahme in Akten eines abgeschlossenen\nAsylverfahrens.\nArt. 8, Art. 9 Abs. 2 Bst. a DSG.\n\n1\n- Abgrenzung des datenschutzrechtlichen Auskunftsrechts vom\nverfahrensrechtlichen Anspruch auf Akteneinsicht; ersteres betrifft nur\nPersonendaten (E. 3).\n- Verweigerung der Herausgabe eines Sprach- und\nAbstammungsgutachtens «LINGUA» durch das BFM: Aufgrund der\nInteressenabwägung überwiegt das Auskunftsrecht gegenüber den\ngeltend gemachten Geheimhaltungsinteressen im konkreten Einzelfall\n(E. 4).\n- Auch bezüglich so genannt interner Aktenstücke, die Personendaten\nenthalten, kann das Auskunftsrecht nur unter den Voraussetzungen\ngemäss Art. 9 DSG eingeschränkt werden; Voraussetzungen in casu\nverneint (E. 5).\n- Überwiegendes öffentliches Interesse an der Verweigerung der\nHerausgabe einer Kopie einer als Fälschung gekennzeichneten und\neingezogenen Geburtsurkunde verneint (E. 6).\n\nDiritto alla consultazione degli atti di una procedura d’asilo conclusa.\nArt. 8, art. 9 cpv. 2 lett. a LPD.\n- Distinzione fra diritto d’accesso fondato sul diritto della protezione\ndei dati e il diritto alla consultazione degli atti del dossier previsto\ndal diritto procedurale; il primo concerne unicamente i dati personali\n(consid. 3).\n- Rifiuto dell’Ufficio federale della migrazione di fornire la perizia\nlinguistica e di provenienza «Lingua»: sulla base della ponderazione\ndegli interessi, il diritto d’accesso prevale sugli interessi a mantenere il\nsegreto invocato nel caso concreto (consid. 4).\n- Anche per i documenti cosiderati interni, che contengono dati\npersonali, il diritto d’accesso può essere limitato solo alle condizioni\nposte dall’art. 9 LPD. Nella fattispecie, tali condizioni non sono\nadempiute (consid. 5).\n- Negato l’interesse pubblico preponderante al rifiuto di rilasciare una\ncopia dell’atto di nascita considerato falso e confiscato (consid. 6).\n\nRésumé des faits:\nA. Le 27 juillet 2004, W. a demandé à l’Office fédéral des réfugiés (ci-après:\nl’office intimé; depuis le 1er janvier 2005: Office fédéral des migrations [ODM])\nde consulter un certain nombre de données personnelles le concernant\ncontenues dans son dossier de procédure d’asile. Il a sollicité une copie de\ndivers documents. W. a demandé en outre la communication des qualifications\nde l’expert et ses garanties d’indépendance.\n\n"}