{"Signatur": "CH_VB_014", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2003-08-29", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_014_JAAC-68-68--_2003-08-29.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150006614.pdf?ID=150006614", "Checksum": "f27c68c8dc879c285a9185a0248194a4"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 68.68 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Datenschutzkommission 29.08.2003 JAAC 68.68 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de la protection des données et de la transparence, jusqu'à 2006 29.08.2003 JAAC 68.68 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale della protezione dei dati 29.08.2003 JAAC 68.68 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Datenschutzkommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de la protection des données et de la transparence, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale della protezione dei dati"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Eidgenössische Datenschutzkommission (EDSK)"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:22:14", "Checksum": "d839b8a6015016b8fb3b9efecf0a4350", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Datenschutzkommission 29.08.2003 JAAC 68.68 \r\n\n JAAC 68.68\n\nUrteil der Eidgenössischen Datenschutzkommission\nvom 29. August 2003\n\nProtection des données. Traitement illicite de données personnelles.\nDépistage de drogue auprès des apprentis.\nArt. 4, 12 et 13 LPD.\n- Le dépistage général de drogue auprès de tous les apprenti(e)s d’une\nentreprise au début de l’apprentissage et au hasard deux fois par année\npendant l’apprentissage constitue un traitement de données illicite dans\nla mesure où il s’avère disproportionné à la sauvegarde d’un intérêt\nprépondérant (sécurité de la place de travail, de la population et de\nl’environnement) et en relation avec le rapport de travail et ne peut pas\nse fonder sur le libre consentement des personnes concernées comme\nmotif justificatif (consid. 3).\n- Même lorsque des intérêts économiques sont également concernés, les\nprocédures en matière de protection des données ne présentent pas de\nvaleur litigieuse chiffrable et sont considérées porter sur des affaires\nnon pécuniaires (consid. 5.b)\n\nDatenschutz. Widerrechtliche Bearbeitung von Personendaten.\nDrogentests während der Lehre.\nArt. 4, 12 und 13 DSG.\n- Die generelle Erhebung von Drogentests von sämtlichen Lehrlingen\nund Lehrtöchtern einer Firma bei Lehrbeginn und stichprobenweise\nzweimal pro Jahr während der Lehre ist insofern eine widerrechtliche\nDatenbearbeitung, als sie sich zur Wahrung eines überwiegenden\nInteresses (Sicherheit von Arbeitsplatz, Bevölkerung und Umwelt) und\n\n1\nin Bezug auf das Arbeitsverhältnis als unverhältnismässig erweist\nund sich auch nicht auf die freie Einwilligung der Betroffenen als\nRechtfertigungsgrund stützen kann (E. 3).\n- Datenschutzrechtliche Verfahren weisen, auch wenn wirtschaftliche\nInteressen mit betroffen sind, keinen ziffernmässig bestimmten\nStreitwert auf, sondern gelten als Verfahren ohne Vermögensinteresse\n(E. 5.b).\n\nProtezione dei dati. Trattamento illecito di dati personali. Test sul\nconsumo di droga durante l’apprendistato.\nArt. 4, 12 e 13 LPD.\n- In caso di test generalizzati sul consumo di droga da parte di tutte le\napprendiste e tutti gli apprendisti di un’azienda al momento dell’inizio\ndell’apprendistato e di test a campione due volte all’anno durante\nl’apprendistato, vi è trattamento di dati illecito, nella misura in cui\nesso si dimostra sproporzionato per la protezione di un interesse\npreponderante (sicurezza del posto di lavoro, della popolazione\ne dell’ambiente) e in relazione al rapporto di lavoro e se non può\nnemmeno avvalersi del libero assenso della persona interessata quale\nmotivo di giustificazione (consid. 3).\n- Le procedure in materia di protezione dei dati non hanno un\ndeterminato valore litigioso esprimibile in cifre, anche se sono toccati\ninteressi economici, e sono quindi considerate procedure senza interessi\npatrimoniali (consid. 5.b).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nA. 1999 wurde der Eidgenössische Datenschutzbeauftragte (EDSB) von\nverschiedenen Seiten auf Drogentests aufmerksam gemacht, die bei der Firma\nF. Hoffmann-La Roche AG (im Folgenden: Roche) durchgeführt werden.\nMit Schreiben vom 22. Dezember 1999 gelangte der EDSB an Roche und\nverlangte von ihr die Beantwortung von Fragen im Zusammenhang mit der\nRechtmässigkeit der Drogentests. Insbesondere wollte er sich über Zweck,\nFreiwilligkeit, Testbedingungen, gesetzliche Grundlage und die Folgen einer\nVerweigerung solcher Tests erkundigen.\nMit Schreiben vom 17. Januar 2000 erläuterte Roche ihr Konzept der\n«drogenfreien Lehre» und wies insbesondere auf die Freiwilligkeit der Tests\nund die Einhaltung des Arztgeheimnisses durch die internen Betriebsärzte hin.\nZusammenfassend präsentiert sich das Konzept wie folgt:\nZiel von Roche sei es, den ihr anvertrauten Lehrtöchtern und Lehrlingen\neine solide und ganzheitliche Ausbildung zu vermitteln. Sicherheit und\nGesundheitsschutz an allen Arbeitsplätzen sowie Schutz von Mensch,\nUmgebung und Umwelt werden als vorrangige Anliegen bezeichnet. Das\n\n"}