{"Signatur": "CH_VB_014", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1996-09-12", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_014_JAAC-62-41--_1996-09-12.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003908.pdf?ID=150003908", "Checksum": "67a46ccfff31f036d9b61f3291bd5a5d"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 62.41 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Datenschutzkommission 12.09.1996 JAAC 62.41 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de la protection des données et de la transparence, jusqu'à 2006 12.09.1996 JAAC 62.41 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale della protezione dei dati 12.09.1996 JAAC 62.41 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Datenschutzkommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de la protection des données et de la transparence, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale della protezione dei dati"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:28:19", "Checksum": "87ba4a9578485decf00435b9d29eac9a", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Datenschutzkommission 12.09.1996 JAAC 62.41 \r\n\n JAAC 62.41\n\nUrteil der Eidgenössischen Datenschutzkommission\nvom 12. September 1996; die von der\nBeschwerdegegnerin gegen dieses Urteil ergriffene\nVerwaltungsgerichtsbeschwerde wurde vom\nBundesgericht mit Urteil vom 26. November 1997\nabgewiesen, BGE 123 II 534\n\nArt. 8 al. 5, art. 25 al. 5 LPD. Art. 1 OLPD. Art. 122/123 OLAA. Droit\nd’accès d’une personne au dossier qu’un assureur en matière\nd’accidents a constitué à son sujet.\nDélimitation du champ d’application de la LPD de celui de la protection\njuridique applicable dans le domaine du droit de l’assurance-accidents:\nlorsque sont en jeu exclusivement des questions de protection des\ndonnées, la LPD et la voie de droit qu’elle prévoit priment, depuis son\nentrée en vigueur, les réglementations spécifiques des divers domaines\nconsidérés; en conséquence, il appartient à la Commission fédérale de la\nprotection des données (CFPD) de trancher les recours (consid. 1c).\nLe principe institué par l’art. 8 al. 5 LPD et l’art. 1 al. 2 OLPD selon\nlequel les renseignements sont, en règle générale, fournis par écrit, sous\nforme d’imprimé ou de photocopie, prime le régime prévu par l’art. 123\nOLAA en matière de données propres à la personne qui a le droit d’être\nrenseignée (consid. 3b).\n\nArt. 8 Abs. 5, Art. 25 Abs. 5 DSG. Art. 1 VDSG. Art. 122/123 UVV.\nAuskunftsrecht einer Person über die Akten, die ein Unfallversicherer\nüber sie angelegt hat.\nAbgrenzung des Anwendungsbereichs des DSG von dem im\nBereich des Unfallversicherungsrechts geltenden Rechtsschutz.\nGeht es ausschliesslich um datenschutzrechtliche Fragen,\n\n1\ngehen das DSG und dessen Rechtsweg seit seinem Inkrafttreten\nbereichsspezifischen Regelungen für das betreffende Sachgebiet vor, was\nzur Zuständigkeit der Eidgenössischen Datenschutzkommission (EDSK)\nals Beschwerdeinstanz führt (E. 1c).\nDer in Art. 8 Abs. 5 DSG und Art. 1 Abs. 2 VDSG aufgestellte Grundsatz,\nwonach die Auskunft in der Regel schriftlich, in Form eines Ausdrucks\noder von Fotokopien, zu erteilen ist, geht der Regelung gemäss Art. 123\nUVV in bezug auf die eigenen Daten der auskunftsberechtigten Person\nvor (E. 3b).\n\nArt. 8 cpv. 5, art. 25 cpv. 5 LPD. Art. 1 OLPD. Art. 122/123 OAINF. Diritto\ndi una persona di accedere all’incarto che un assicuratore contro gli\ninfortuni ha costituito su di lei.\nDelimitazione del campo d’applicazione della LPD da quello della\nprotezione giuridica prevista dal diritto dell’assicurazione infortuni:\nse si tratta esclusivamente di questioni di protezione dei dati, la LPD e il\npertinente rimedio giuridico sono poziori, dal momento dell’entrata in\nvigore, alle regolamentazioni specifiche dei diversi ambiti considerati;\nla Commissione federale della protezione dei dati (CFPD) è quindi\ncompetente per i ricorsi (consid. 1c).\nIl principio sancito dall’art. 8 cpv. 5 LPD e dall’art. 1 cpv. 2 OLPD\nsecondo cui le informazioni sono, di regola, fornite per scritto,\nsotto forma di stampato o di fotocopia, è poziore al regime previsto\ndall’art. 123 OAINF in materia di dati concernenti la persona che ha il\ndiritto di essere informata (consid. 3b).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\n\nA. K. (Beschwerdeführerin) erlitt am 13. Februar 1989 einen Unfall mit Fraktur\neines Rückenwirbels. Sie ist bei der Versicherungs-Gesellschaft X obligatorisch\ngegen Unfall versichert. Die Parteien konnten sich bisher nicht über die\nModalitäten des Akteneinsichtsrechts der Beschwerdeführerin einigen.\nAm 29. September 1995 stellte Frau K. bei der X schriftlich das sinngemässe\nBegehren, es seien ihr Kopien der im Zusammenhang mit dem Unfall vom\n13. Februar 1989 angelegten Akten zuzustellen. Mit Schreiben vom 2. Oktober\n1995 hielt die X mit Hinweis auf unfallversicherungsrechtliche Grundlagen\nfest, es könnten keine Kopien der Akten zugestellt werden. Hingegen könne\ndie Gesuchstellerin am Hauptsitz in Y oder auf dem Schadenzentrum in Z\nEinsicht in die Akten nehmen. Eine andere Möglichkeit bestehe darin, dass ein\nRechtsvertreter genannt werde, dem die entsprechenden Kopien der Akten\nzugesandt werden könnten.\nFrau K. bestätigte am 5. Oktober 1995 ihr Gesuch, worauf die X am 13. Oktober\n1995 eine Verfügung erliess, wonach Frau K. die Akten entweder am\nHauptsitz oder im Schadenzentrum einsehen könne. Ausserdem wurde auf\n\n"}