{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2006-06-22", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-70-106--_2006-06-22.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150007169.pdf?ID=150007169", "Checksum": "26920dc527c4e4a31be9ae92dc94e1d0"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 70.106 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 22.06.2006 JAAC 70.106 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 22.06.2006 JAAC 70.106 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 22.06.2006 JAAC 70.106 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:20:22", "Checksum": "b6aee550e28ec224c488d6585c98a180", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 22.06.2006 JAAC 70.106 \r\n\n JAAC 70.106\n\nExtrait de la décision rendue par la Cour eur. DH le 22\njuin 2006, déclarant partiellement recevable la req. n°\n61697/00\n\nProcédure pénale dans le canton de Bâle-Campagne.\nArt. 5 al. 3 et 4 CEDH. Droit à un examen de la détention par un\ntribunal.\nLa question de savoir si le requérant peut se prévaloir du droit à un\ncontrôle juridictionnel de la légalité de sa détention, plus d’un an après\nsa mise en détention initiale, relève de l’art. 5 § 4 et non de l’art. 5 § 3\nCEDH. Une personne détenue peut valablement renoncer à ce droit, ce\nqui s’est d’ailleurs produit en l’espèce.\n\nStrafverfahren Basel-Landschaft.\nArt. 5 Abs. 3 und 4 EMRK. Recht auf richterliche Haftprüfung.\nDie Frage, ob sich der Beschwerdeführer mehr als ein Jahr nach\nseiner Inhaftierung auf das Recht auf richterliche Prüfung der\nRechtmässigkeit der Haft berufen kann, betrifft Art. 5 Abs. 4 und nicht\nArt. 5 Abs. 3 EMRK. Eine inhaftierte Person kann auf dieses Recht, wie\nvorliegend geschehen, gültig verzichten.\n\nProcedura penale nel cantone Basilea-Campagna.\nArt. 5 cpv. 3 e 4 CEDU. Diritto ad un esame della detenzione da parte di\nun tribunale.\nSapere se il ricorrente può far valere il diritto ad un controllo\ngiudiziario della legalità della sua detenzione, oltre un anno dopo\nla detenzione iniziale, va determinato sulla base dell’art. 5 § 4 e non\ndell’art. 5 § 3 CEDU. Una persona detenuta può validamente rinunciare\na questo diritto, ciò che si è del resto verificato nella fattispecie.\n\n1\nEN DROIT\n2.Le requérant prétend que si on interprétait le rejet de sa demande de remise\nen liberté comme étant un titre de détention valable, on serait en présence\nd’une violation de l’art. 5 § 3 de la Convention de sauvegarde des droits de\nl’homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950 (CEDH, ci-après: la\nConvention)[1] , puisqu’il n’a pas été «aussitôt traduit devant un juge» afin de\nstatuer sur la légalité de sa détention.\nLa Cour estime que la question de savoir si le requérant peut se prévaloir du\ndroit à un contrôle juridictionnel de la légalité de sa détention, plus d’un an\naprès sa mise en détention initiale, relève du par. 4 de l’art. 5 CEDH, et non de\nson par. 3. Le par. 4 est libellé ainsi:\n(libellé de la disposition)\nA cet égard, la Cour rappelle que la demande de remise en liberté a été rejetée\nle 12 mai 2000 par le président du tribunal de procédure en matière pénale\ndu canton de Bâle-Campagne. Dans la mesure où le requérant ne prétend\naucunement que celui-ci ne répondait pas à la définition de «tribunal» au sens\nde l’art. 5 § 4 CEDH, il ne peut pas se prévaloir d’être victime d’une violation\nde cette disposition (voir, dans ce sens, De Jong, Baljet et Van den Brink c /\nPays-Bas, arrêt du 22 mai 1984, série A no 77, pp. 25 et suiv., § 57).\nPar ailleurs, la Cour réitère le principe élaboré par sa jurisprudence selon\nlequel une personne arrêtée et détenue peut renoncer valablement au contrôle\nde sa détention (Schöps c / Allemagne, no 25116/94, § 48, CEDH 2001‑I, et Pfeifer\net Plankl c / Autriche, arrêt du 25 février 1992, série A no 227, pp. 16 et suiv., §\n37). Elle note qu’en l’occurrence, le requérant a renoncé explicitement, le 18\nfévrier 2000, à un examen d’office de la légalité de sa détention en vertu de\nl’art. 89 § 2 du code de procédure pénale.\nCompte tenu de ce qui précède, le grief tiré de l’art. 5 § 3 CEDH du requérant,\ninterprété par la Cour comme relevant de l’art. 5 § 4 CEDH, doit être rejeté,\ncomme étant manifestement mal fondé, en application de l’art. 35 §§ 3 et 4\nCEDH.\nPAR CES MOTIFS, LA COUR, À L’UNIANIMITÉ,\nDéclare recevable, tous moyens de fond réservés, le grief tiré de l’article 5 § 1\nCEDH;\nDéclare la requête irrecevable pour le surplus.\n[1] RS 0.101.\n\n2\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 70.106 - Extrait de la décision rendue par la Cour eur. DH le 22 juin 2006, déclarant\npartiellement recevable la req. n° 61697/00\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2006\nAnnée\nAnno\n\nBand 70\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 007 169\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}