{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2005-03-01", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-69-138--_2005-03-01.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150006845.pdf?ID=150006845", "Checksum": "64ed5b4ecce972642676a867b897766b"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 69.138 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 01.03.2005 JAAC 69.138 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 01.03.2005 JAAC 69.138 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 01.03.2005 JAAC 69.138 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:21:00", "Checksum": "356c3336ef331ceeb3e43e856a06803f", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 01.03.2005 JAAC 69.138 \r\n\n JAAC 69.138\n\nExtrait de l’arrêt rendu par la Cour eur. DH le 1er mars\n2005, affaire Linnekogel c / Suisse, req. n° 43874/98\n\nArrêt Linnekogel. Confiscation de supports sonores ayant un contenu\nd’extrême droite et raciste. Violation de la CEDH.\nArt. 6 § 1 en relation avec l’art. 35 § 1 CEDH. Droit d’accès à un tribunal\net épuisement des voies de recours internes.\n- L’art. 6 § 1 CEDH garantit le droit à ce que toute contestation de\ncaractère civil soit portée à la connaissance d’un tribunal. Une décision\nprise par des organes non juridictionnels est admissible, pour autant\nqu’un recours contre ladite décision soit possible devant un tribunal au\nsens de cette disposition.\n- Lorsqu’un Etat partie prétend que le requérant n’a pas épuisé les voies\nde recours internes, il lui incombe d’établir qu’à l’époque des faits\ncelles-ci étaient effectives et disponibles.\n- La décision de confiscation prise par le Conseil fédéral était définitive\nsuivant les dispositions légales pertinentes. Certes, dans la mesure où\ndes droits de caractère civil sont en cause, le Tribunal fédéral a admis,\ndans de telles affaires, contra legem, la recevabilité du recours de droit\nadministratif. Etant donné que cette jurisprudence a été rendue après\nla décision de confiscation dont il est question, on ne peut pas objecter\nau requérant qu’il aurait dû saisir le Tribunal fédéral.\n\nUrteil Linnekogel. Einziehung von Tonträgern rechtsradikalen und\nrassistischen Inhalts. Verletzung der EMRK.\nArt. 6 Abs. 1 in Verbindung mit Art. 35 Abs. 1 EMRK. Recht auf Zugang\nzu einem Gericht und Erschöpfung der innerstaatlichen Rechtsbehelfe.\n\n1\n- Art 6 Abs. 1 EMRK gewährt das Recht, jegliche zivilrechtliche\nStreitigkeiten von einem Gericht beurteilen zu lassen. Die Entscheidung\ndurch nichtgerichtliche Stellen ist zulässig, sofern gegen deren\nEntscheide Beschwerde an ein Gericht im Sinne der Bestimmung möglich\nist.\n- Behauptet ein Vertragsstaat, dass der Beschwerdeführer die\ninnerstaatlichen Rechtsmittel nicht ausgeschöpft hat, hat er\ndarzulegen, dass sie im fraglichen Zeitpunkt wirksam und verfügbar\nwaren.\n- Der Einziehungsbeschluss des Bundesrats war nach den einschlägigen\nGesetzesbestimmungen endgültig. Zwar hat das Bundesgericht contra\nlegem die Zulässigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde in Fällen,\nin denen zivilrechtliche Ansprüche betroffen sind, bejaht. Da diese\nRechtsprechung dem vorliegenden Einziehungsbeschluss zeitlich\nnachfolgte, kann dem Beschwerdeführer nicht entgegengehalten\nwerden, er hätte das Bundesgericht anrufen müssen.\n\nSentenza Linnekogel. Confisca di supporti sonori dal contenuto\nd’estrema destra e razzista. Violazione della CEDU.\nArt. 6 § 1 in relazione con l’art. 35 § 1 CEDU. Diritto d’accesso ad un\ntribunale ed esaurimento delle vie di ricorso interne.\n- L’art. 6 § 1 CEDU garantisce il diritto che ogni contestazione di\ncarattere civile possa essere sottoposta ad un tribunale. Una decisione\npresa da organi non giudiziari è ammissibile, a condizione che sia\npossibile un ricorso contro tale decisione davanti ad un tribunale ai\nsensi di questa disposizione.\n- Se uno Stato firmatario afferma che il ricorrente non ha esaurito le vie\ndi ricorso interne, esso deve provare che all’epoca dei fatti queste vie di\nricorso erano effettive e disponibili.\n- La decisione di confisca del Consiglio federale era definitiva secondo\nle disposizioni legali applicabili. È vero che, nella misura in cui sono\nin causa diritti di carattere civile, il Tribunale federale in cause\nsimili ha ammesso, contra legem, la ricevibilità del ricorso di diritto\namministrativo. Tuttavia, dato che questa giurisprudenza è posteriore\nalla decisione di confisca in questione, non si può opporre al ricorrente\nche avrebbe dovuto rivolgersi al Tribunale federale.\n\nEN FAIT\n\nI. LES CIRCONSTANCES DE L’ESPÈCE\n\n10.En 1997, le requérant reçut d’Allemagne un paquet qui contenait en tout\nquatre disques compacts, six titres enregistrés (singles) et un livre. Dans une\nordonnance du 23 septembre 1997, la police fédérale suisse («Schweizerische\n\n2\nBundespolizei») informa le requérant qu’elle avait saisi deux disques compacts\net trois singles car ils servaient de support à «de la publicité d’extrême droite».\nL’ordonnance énonçait notamment:\n«[...] 2. Les textes de certains disques compacts et enregistrements (Tonträger)\npréconisent et soutiennent le recours à la force. Certaines expressions\ndénotent en outre un nationalisme radical et un racisme latent.\n3. Ces documents publicitaires doivent être saisis car leur revente et diffusion\npourraient présenter un risque pour la sécurité intérieure de la Suisse.\nSur le fondement de l’article 1 de l’arrêté du Conseil fédéral visant la\npropagande subversive (Bundesratsbeschluss betreffend staatsgefährliches\nPropagandamaterial), il est décidé que:\n1. Les documents sont saisis conformément à la liste ci-jointe. Les autres\ndocuments sont restitués à leur destinataire [...]».\n11.L’ordonnance énonçait également que le seul recours disponible était un\nrecours hiérarchique («Aufsichtsbeschwerde») au Département fédéral de\njustice et police (DFJP, ci-après: le Département fédéral; «Eidgenössisches\nJustiz- und Polizeidepartement»). Une liste jointe énumérait les groupes ou\ninterprètes ainsi que les titres de chacun des articles envoyés au parquet\nfédéral («Bundesanwaltschaft») pour examen avant d’être soit saisis soit\nrestitués au requérant:\n\n"}