{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2003-11-25", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-68-174--_2003-11-25.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150006434.pdf?ID=150006434", "Checksum": "0d61c213a583555133d69c1ab964eac0"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 68.174 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 25.11.2003 JAAC 68.174 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 25.11.2003 JAAC 68.174 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 25.11.2003 JAAC 68.174 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:22:23", "Checksum": "e929dc335ce8963aa4b3224b5a8faa04", "Chunktext": "Estratto della sentenza Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 25.11.2003 JAAC 68.174 \r\n\n JAAC 68.174\n\nDéc. rendue en anglais[21] par la Cour eur. DH le\n25 novembre 2003, déclarant irrecevable la req. n°\n549/08/00, Roger SCHÄLCHLI c / Suisse\n\nProcédure pénale dans le canton de Saint-Gall.\nArt. 35 CEDH. Respect du délai de requête.\nLe délai de six mois à partir de la date de la décision interne définitive\nest suffisant pour décider si et comment une requête doit être introduite\ndevant la Cour. Le premier des deux actes introductifs d’instance du\nrequérant a été effectué dans le délai. Il énumère différentes violations\nde la Convention et demande la prolongation du délai de requête. En\nrevanche, l’objet du litige n’est même pas décrit d’une façon sommaire.\nMême sans l’assistance d’un avocat et sans pièces, le requérant aurait\nraisonnablement dû pouvoir, après presque cinq ans de procédure\ninterne, exposer brièvement la nature et l’issue de cette dernière ainsi\nque les griefs qu’il pensait faire valoir devant la Cour.\n\nStrafverfahren im Kanton St. Gallen.\nArt. 35 EMRK. Einhaltung der Beschwerdefrist.\nDie Frist von sechs Monaten nach der endgültigen innerstaatlichen\nEntscheidung reicht aus, um zu entscheiden, ob und wie beim\nGerichtshof Beschwerde zu führen sei. Die erste der beiden Eingaben des\nBeschwerdeführers ist innert Frist erfolgt. Darin werden verschiedene\nKonventionsverletzungen aufgezählt und um die Erstreckung der\nBeschwerdefrist ersucht. Indes wird der Beschwerdegegenstand\nauch nicht summarisch umschrieben. Selbst ohne anwaltliche\nVerbeiständung und ohne Akten wäre es für den Beschwerdeführer\nzumutbar gewesen, nach beinahe fünfjährigem innerstaatlichen\nVerfahren dessen Natur und Ausgang sowie die Rügen, die er vor dem\nGerichtshof zu erheben gedachte, kurz darzulegen.\n\n1\nProcedura penale del cantone di San Gallo.\nArt. 35 CEDU. Rispetto del termine di ricorso.\nIl termine di sei mesi a partire dalla data della decisione interna\ndefinitiva è sufficiente per decidere se e come deve essere presentato\nun ricorso alla Corte. La prima delle due istanze del ricorrente è stata\ninoltrata rispettando il termine. Essa elenca diverse violazioni della\nConvenzione e chiede la proroga del termine di ricorso. Per contro,\nl’oggetto litigioso non è descritto nemmeno in modo sommario. Anche\nsenza l’assistenza di un avvocato e senza documenti, il ricorrente\navrebbe ragionevolmente dovuto essere in grado, dopo quasi cinque\nanni di procedura interna, di esporre brevemente la natura e l’esito di\nquest’ultima, come pure gli argomenti che pensava di invocare davanti\nalla Corte.\n\n2\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 68.174 - Déc. rendue en anglais[21] par la Cour eur. DH le 25 novembre 2003,\ndéclarant irrecevable la req. n° 549/08/00, Roger SCHÄLCHLI c / Suisse\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2004\nAnnée\nAnno\n\nBand 68\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 006 434\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}