{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2003-10-28", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-68-171--_2003-10-28.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150006425.pdf?ID=150006425", "Checksum": "b9fdfaf92038393a95cd1357e7d774f8"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 68.171 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 28.10.2003 JAAC 68.171 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 28.10.2003 JAAC 68.171 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 28.10.2003 JAAC 68.171 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:22:20", "Checksum": "a2bddbab0f890d52badce3ed2bfc6710", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 28.10.2003 JAAC 68.171 \r\n\nSentenza Minjat. Procedura penale nel cantone Ginevra.\nArt. 5 § 1 CEDU. Legalità della detenzione provvisoria.\n- I termini «nei modi previsti dalle leggi» rinviano essenzialmente alla\nlegislazione nazionale e si riferiscono sia alle norme materiali che a\nquelle procedurali. Il diritto interno deve definire in modo chiaro e\nprevedibile le condizioni di detenzione. La constatazione a posteriori\nche vi è stata una violazione della legge nell’ambito del mandato\nd’arresto o del prolungamento della detenzione non ha effetto sulla\nvalidità della detenzione subita nel frattempo.\n- Il Tribunale federale ha ammesso l’argomento del ricorrente, secondo\nil quale la Camera d’accusa del cantone Ginevra non aveva motivato\nil prolungamento della detenzione provvisoria e ha quindi rinviato\nl’incarto all’autorità inferiore per una nuova decisione, ma non ha\nordinato la liberazione immediata del ricorrente. Questa decisione è\nconforme alla costante giurisprudenza del Tribunale federale nella\nmateria.\n- Il ricorrente non ha contestato la legalità in sé della detenzione\nprovvisoria, né davanti alla Camera d’accusa del cantone Ginevra\nné davanti al Tribunale federale; davanti alla Camera d’accusa egli\nha piuttosto contestato la durata richiesta del prolungamento della\ndetenzione. Per il resto, è trascorso meno di un mese fra la scadenza\ndel mandato d’arresto e l’autorizzazione motivata da parte della\nCamera d’accusa del prolungamento della detenzione. Tale detenzione\nprovvisoria è stata in seguito ripetutamente prorogata. Infine, la\ndetenzione provvisoria è stata integralmente dedotta dalla pena\npronunciata in seguito.\n- Il mantenimento in detenzione provvisoria del ricorrente fino ad\nun’autorizzazione motivata del prolungamento della detenzione non\npoteva quindi essere contestata sulla base del diritto interno e non era\nnemmeno arbitraria alla luce dell’art. 5 CEDU.\nArt. 5 § 4 CEDU. Diritto al controllo giudiziario della legalità della\ndetenzione.\n\n3\nLa nozione di legalità ha lo stesso senso al § 4 dell’art. 5 come al § 1 di\ntale articolo.\nArt. 35 § 1 CEDU. Esaurimento delle vie di ricorso interne.\n- Dalla condizione dell’esaurimento delle vie di ricorso interne risulta\nl’obbligo per il ricorrente di avere già fatto valere davanti alle autorità\nnazionali i motivi che sottopone alla Corte.\n- Davanti al Tribunale federale il ricorrente ha affermato che\nl’autorizzazione di prolungare la detenzione non era stata motivata e\nche non poteva quindi costituire un titolo di detenzione valido. Egli ha\nquindi sufficientemente invocato la violazione dell’art. 5 § 1 e 4 CEDU.\n\nEN FAIT\n\nI. LES CIRCONSTANCES DE L’ESPÈCE\n\n9. Soupçonné de s’être approprié depuis 1995 plus d’un million de francs\nsuisses appartenant à son employeur, la banque S., le requérant fut inculpé\nd’abus de confiance par le juge d’instruction de Genève (ci-après: le juge\nd’instruction) le 26 juin 1997.\n10. Le même jour, le juge d’instruction ordonna l’arrestation et la détention\nprovisoire du requérant pour une durée de «huit jours au plus», en raison\n«notamment: des charges suffisantes, de la gravité concrète des infractions,\ndes besoins de l’instruction, du risque de fuite, du risque de réitération», en\napplication de l’art. 33 du code de procédure pénale du 29 septembre 1977 du\ncanton de Genève (ci-après: CPP, RS/ge E 4 20).\n11. Le 27 juin 1997, le juge d’instruction sollicita de la Chambre d’accusation\nde Genève (ci-après: la chambre d’accusation) la prolongation de la détention\nprovisoire du requérant, aux motifs que les enquêtes n’étaient pas terminées\net «que les conditions à la délivrance du mandat d’arrêt (existaient) toujours».\n12. Lors de l’audience devant la chambre d’accusation, le 1er juillet 1997,\nle ministère public de Genève soutint la demande du juge d’instruction\net demanda la prolongation de la détention provisoire du requérant pour\nune durée de trois mois; ce dernier conclut à une prolongation d’une durée\nmaximale d’un mois.\n13. Par une ordonnance du 1er juillet 1997, «faisant siens les motifs invoqués\npar le juge d’instruction», la chambre d’accusation autorisa la prolongation de\nla détention provisoire du requérant jusqu’au 1er octobre 1997, en application\ndes art. 33, 34 et 35 CPP.\n14. Le 2 juillet 1997, le requérant adressa au Tribunal fédéral un recours de\ndroit public dirigé contre cette décision. Invoquant l’art. 4 de la Constitution\nfédérale de la Confédération suisse du 29 mai 1874 (aCst., ci-après: l’ancienne\nConstitution fédérale)[16] et l’art. 22 CPP, il se plaignit du défaut de motivation\nde l’ordonnance de la chambre d’accusation. Alléguant en outre qu’une\n\n"}