{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-11-12", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-67-138--_2002-11-12.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005885.pdf?ID=150005885", "Checksum": "3256fc1f5a2c0412ca28dce4cac1fe52"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 67.138 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 12.11.2002 JAAC 67.138 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 12.11.2002 JAAC 67.138 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 12.11.2002 JAAC 67.138 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:22:59", "Checksum": "627a153e62d5940e286feea930cb7d33", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 12.11.2002 JAAC 67.138 \r\n\n JAAC 67.138\n\nDéc. rendue par la Cour eur. DH le 12 novembre\n2002, déclarant irrecevable la req. n° 14022/02, Salim\nBOUHADEF c / Suisse\n\nAsile. Décision de renvoyer un ressortissant algérien.\nArt. 3 CEDH. Motifs sérieux et avérés de croire que l’auteur risque\npersonnellement d’être soumis à la torture en cas de renvoi en Algérie.\n- La situation politique générale dans le pays de renvoi n’est pas un\nmotif suffisant pour conclure à une violation de l’art. 3 CEDH.\n- Le requérant qui n’est pas actif politiquement et dont la famille n’a,\nlors de deux visites domiciliaires, été ni inquiétée ni questionnée sur\nl’endroit où il se trouvait, n’établit pas qu’il existe pour lui en Algérie\nun risque prévisible, réel, concret et sérieux de torture.\nArt. 6 § 1 CEDH. Droit à un procès équitable.\n- La disposition ne s’applique pas aux procédures relatives à l’entrée, au\nséjour et à l’éloignement des étrangers.\nArt. 8 CEDH. Droit au respect de la vie familiale.\n- La disposition ne comporte pas pour les Etats contractants une\nobligation générale de respecter le choix, par une famille, de son\ndomicile commun et d’accepter ainsi l’installation de personnes non\nnationales dans le pays.\n\nAsylrecht. Wegweisung eines algerischen Staatsangehörigen.\nArt. 3 EMRK. Stichhaltige und erhärtete Gründe für die Annahme,\ndass der Beschwerdeführer persönlich Gefahr liefe, im Fall seiner\nAusweisung nach Algerien gefoltert oder misshandelt zu werden.\n\n1\n- Die allgemeine politische Lage im Weigweisungsstaat stellt keinen\ngenügenden Grund dar, auf eine Verletzung von Art. 3 EMRK zu\nschliessen.\n- Der Beschwerdeführer, der politisch nicht aktiv ist und dessen\nAngehörige bei zwei Hausdurchsuchungen auf keine Schwierigkeiten\nstiessen und auch nicht darüber befragt wurden, wo er sich befinde,\nhat nicht hinreichend dargetan, dass für ihn in Algerien ein\nvorhersehbares, tatsächliches und konkretes ernsthaftes Risiko der\nFolter bestehe.\nArt. 6 Abs. 1 EMRK. Recht auf ein faires Verfahren.\n- Die Bestimmung ist nicht anwendbar auf Verfahren betreffend\nEinreise, Aufenthalt und Ausweisung von ausländischen Personen.\nArt. 8 EMRK. Recht auf Achtung des Familienlebens.\n- Die Bestimmung enthält keine allgemeine Verpflichtung der\nVertragsstaaten, die Wohnsitzwahl einer Familie zu anerkennen und\ndamit die Einquartierung ausländischer Staatsangehöriger im Inland\nzu akzeptieren.\n\nAsilo. Decisione di rinvio di un cittadino algerino.\nArt. 3 CEDU. Motivi seri e sostenibili di credere che il ricorrente rischia\npersonalmente di essere sottoposto alla tortura in caso di rinvio in\nAlgeria.\n- La situazione politica generale nel paese di rinvio non è un motivo\nsufficiente per ritenere che vi sia una violazione dell’art. 3 CEDU.\n- Il ricorrente, che non è attivo politicamente e la cui famiglia, in\noccasione di due perquisizioni del domicilio, non ha avuto problemi e\nnon è stata interrogata a proposito del luogo in cui egli si trovava, non\nriesce a dimostrare che in Algeria vi sia per lui un rischio prevedibile,\nreale, concreto e serio di tortura.\nArt. 6 § 1 CEDU. Diritto ad un processo equo.\n- La disposizione non si applica alle procedure relative all’entrata, al\nsoggiorno e all’allontanamento degli stranieri.\nArt. 8 CEDU. Diritto al rispetto della vita familiare.\n- La disposizione non comporta per gli Stati firmatari un obbligo\ngenerale di rispettare la scelta del domicilio comune effettuata da una\nfamiglia e di accettare quindi l’insediamento di stranieri nel proprio\npaese.\n\n2\nEN DROIT\n\n"}