{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-09-27", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-66-123--_2001-09-27.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005450.pdf?ID=150005450", "Checksum": "b78ddfe3b38b80b2f70f068ec48467f3"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 66.123 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 27.09.2001 JAAC 66.123 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 27.09.2001 JAAC 66.123 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 27.09.2001 JAAC 66.123 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:13", "Checksum": "598f85344d2a8bc634e436440a8b689a", "Chunktext": "Estratto della sentenza Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 27.09.2001 JAAC 66.123 \r\n\n JAAC 66.123\n\nDéc. de la Cour eur. DH du 27 septembre 2001,\ndéclarant irrecevable la req. n° 46220/99, Heinz LUTTA\nc / Suisse\n\nProcédure pénale dans le canton de Zurich. Absence de qualité de\nvictime au sens de la CEDH, les irrégularités de la procédure pénale\nayant fait l’objet d’une réparation.\nArt. 6 § 1 et art. 34 CEDH. Droit à un procés équitable. Notion de victime.\nLes éventuelles irrégularités de la procédure pénale ont été réparées\npuisque le Tribunal fédéral a admis le pourvoi en nullité du requérant\ncontre sa condamnation et qu’en suite de cela la Cour d’appel du canton\nde Zurich a prononcé son acquittement. Le requérant n’est donc plus\nvictime d’une violation de la convention, même si son recours simultané\nde droit public a été rejeté avec les dépens, et non radié en tant que\ndépourvu d’objet, sans que le requérant ait pu s’exprimer sur les\narguments de l’instance inférieure.\n\nStrafverfahren im Kanton Zürich. Fehlende Opfereigenschaft im Sinne\nder EMRK nach erfolgter Wiedergutmachung für Unzulänglichkeiten in\neinem Strafverfahren.\nArt. 6 Abs. 1 und Art. 34 EMRK. Recht auf ein faires Verfahren.\nOpferbegriff.\nDer Beschwerdeführer erlangte Wiedergutmachung auch für\nallfällige Unzulänglichkeiten des Strafverfahrens, indem das\nBundesgericht seine Nichtigkeitsbeschwerde gegen die strafrechtliche\nVerurteilung gutgeheissen hatte und er in der Folge vom Obergericht\ndes Kantons Zürich freigesprochen wurde. Obwohl das Bundesgericht\ndie gleichzeitig erhobene staatsrechtliche Beschwerde nicht als\ngegenstandslos abgeschrieben, sondern kostenfällig abgewiesen\nhatte, ohne dass der Beschwerdeführer sich zu den Ausführungen der\nVorinstanz hatte äussern können, ist er daher nicht mehr Opfer einer\nKonventionsverletzung.\n\n1\nProcedura penale nel Cantone di Zurigo. La qualità di vittima ai sensi\ndella CEDU non è data, poiché le irregolarità della procedura penale\nsono state oggetto di un indennizzo.\nArt. 6 § 1 e art. 34 CEDU. Diritto ad un processo equo. Nozione di vittima.\nLe eventuali irregolarità della procedura penale sono state riparate\npoiché il Tribunale federale ha accolto il ricorso per nullità del\nricorrente contro la sua condanna e che sulla base di ciò la Corte\nd’appello del Cantone di Zurigo ne ha pronunciato l’assoluzione. Il\nricorrente non è quindi più vittima di una violazione della Convenzione,\nanche se il suo contemporaneo ricorso di diritto pubblico, invece\ndi essere stralciato dai ruoli perché senza oggetto, è stato respinto\nsenza esenzione dai costi e il ricorrente non ha potuto esprimersi sugli\nargomenti dell’autorità inferiore.\n\nCette décision a été rendue en anglais. Le texte peut être:\ncommandé par courrier au Greffe de la Cour européenne des droits de l’homme,\nConseil de l’Europe, B.P. 431 R 6, F - 67075 Strasbourg Cedex.\nou consulté sur Internet à l’adresse http:// hudoc.echr.coe.int/ à l’aide d’une\nrecherche dans HUDOC avec le n° de la req. et le type de texte (Arrêt ou Décision\nsur la recevabilité)\n\n2\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 66.123 - Déc. de la Cour eur. DH du 27 septembre 2001, déclarant irrecevable la req.\nn° 46220/99, Heinz LUTTA c / Suisse\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2002\nAnnée\nAnno\n\nBand 66\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 005 450\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}