{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-05-21", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-66-118--_2002-05-21.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005432.pdf?ID=150005432", "Checksum": "69d4cee6e4b93826cf4803770db31a8f"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 66.118 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 21.05.2002 JAAC 66.118 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 21.05.2002 JAAC 66.118 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 21.05.2002 JAAC 66.118 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:32", "Checksum": "073b740e12c172ceb4783c58a9d9bf35", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 21.05.2002 JAAC 66.118 \r\n\n JAAC 66.118\n\nDéc. rendue par la Cour eur. DH le 21 mai\n2002, déclarant irrecevable la req. n° 44232/98,\nManiglio-Mathlouthi c / Suisse\n\nDécision du juge du divorce de placer l’enfant de la requérante en\ninternat dans une institution spécialisée.\nArt. 8 § 2 CEDH. Ingérence dans le droit au respect de la vie privée et\nfamiliale. Qualité de la base légale.\n- Le placement et le maintien d’un enfant en internat s’analysent\nen ingérence dans le droit de sa mère au respect de sa vie familiale.\nPareille ingérence viole l’art. 8 CEDH sauf si elle est prévue par la\nloi, vise un but légitime et apparaît, dans une société démocratique,\nnécessaire à la réalisation de ce dernier. En l’espèce, l’ingérence est\nprévue par la loi.\n- Les mots «prévue par la loi» n’imposent pas seulement que la mesure\nincriminée ait une base en droit interne, mais visent aussi la qualité de\nla loi en cause: ainsi, cette dernière doit être accessible aux justiciables\net prévisible. Une norme est prévisible lorsqu’elle est rédigée de manière\nprécise et offre une certaine garantie contre des atteintes arbitraires\nde la puissance publique. Il est toutefois des situations, notamment\nen matière de placements d’enfants - aux fins justement d’assurer une\nprotection efficace de ces derniers -, où toutes les circonstances ne\npeuvent être exactement définies à l’avance par le législateur.\n- Concernant les décisions relatives à des placements d’enfants, si\nl’art. 8 CEDH tend pour l’essentiel à prémunir l’individu contre des\ningérences arbitraires des pouvoirs publics, il met de surcroît à la\ncharge de l’Etat des obligations positives inhérentes à un respect effectif\nde la vie familiale; ainsi lorsqu’un lien familial se trouve établi, l’Etat\ndoit en principe agir de manière à permettre au lien de se développer et\nprendre les mesures propres à réunir les parents et enfants concernés.\nToutefois, l’intérêt de l’enfant est toujours d’une importance cruciale.\n\n1\n- Lorsqu’elle examine les diverses circonstances d’un cas d’espèce, la\nCour reconnaît en principe une grande latitude aux autorités internes,\ncelles-ci bénéficiant en effet de rapports directs avec les intéressés.\n- En l’espèce, les autorités nationales n’ont pas outrepassé leur pouvoir\nd’appréciation.\n\nEntscheidung des Scheidungsrichters, das Kind der Beschwerdeführerin\nin einer spezialisierten Institution (Internat) unterzubringen.\nArt. 8 Abs. 2 EMRK. Eingriff in das Recht auf Achtung des Privat- und\nFamilienlebens. Qualität der gesetzlichen Grundlage.\n- Die Unterbringung und Belassung eines Kindes im Internat stellt einen\nEingriff in das Recht seiner Mutter auf Achtung ihres Familienlebens\ndar. Ein derartiger Eingriff verletzt Art. 8 EMRK, ausser wenn er\ngesetzlich vorgesehen ist, einen legitimen Zweck verfolgt und in einer\ndemokratischen Gesellschaft zur Erreichung des Letzteren notwendig\nerscheint. Im vorliegenden Fall war der Eingriff gesetzlich vorgesehen.\n- Die Worte «gesetzlich vorgesehen» erfordern nicht nur, dass\ndie beanstandete Massnahme eine gesetzliche Grundlage im\ninnerstaatlichen Recht hat, sondern beziehen sich auch auf den Gehalt\ndes betreffenden Gesetzes: es muss für die Rechtsuchenden zugänglich\nund vorhersehbar sein. Eine Bestimmung ist vorhersehbar wenn sie\ngenau formuliert ist und einen gewissen Schutz gegen willkürliche\nEingriffe durch hoheitliches Handeln gewährleistet. Es gibt jedoch\nSituationen, namentlich im Gebiet der Aufhebung der elterlichen Obhut\n- gerade um einen wirkungsvollen Schutz der Kinder zu gewährleisten\n-, in denen der Gesetzgeber nicht alle Umstände im Voraus genau\numschreiben kann.\n- Im Bereich der Aufhebung der elterlichen Obhut bezweckt Art. 8\nEMRK im Wesentlichen den Schutz der Einzelnen gegen willkürliche\nEingriffe durch Staatsorgane. Darüber hinaus begründet er jedoch\nauch positive Pflichten des Staates, die sich aus einer effektiven Achtung\ndes Familienlebens ergeben; so muss der Staat, wenn eine familiäre\nBeziehung festsgestellt wurde, die Entwicklung dieser Beziehung\ngrundsätzlich aktiv fördern und geeignete Massnahmen ergreifen, um\ndie betroffenen Eltern und Kinder zusammenzuführen.\n- Bei der Prüfung der verschiedenen Umstände des Einzelfalls belässt\nder Gerichtshof den innerstaatlichen Behörden ein weites Ermessen,\nweil diese mit den Betroffenen in direktem Kontakt stehen. Dem\nKindeswohl kommt jedoch stets eine entscheidende Bedeutung zu.\n- Im vorliegenden Fall haben die nationalen Behörden ihren\nErmessensspielraum nicht überschritten.\n\nDecisione del giudice del divorzio di internare in un istituto\nspecializzato il bambino della ricorrente.\n\n"}