{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-03-26", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-66-116--_2002-03-26.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005426.pdf?ID=150005426", "Checksum": "3e92fa4b56d2f362605ca8c0dbcdb1ab"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 66.116 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 26.03.2002 JAAC 66.116 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 26.03.2002 JAAC 66.116 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 26.03.2002 JAAC 66.116 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:59", "Checksum": "250807dc483ab3090553a4715c5afb42", "Chunktext": "Estratto della sentenza Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 26.03.2002 JAAC 66.116 \r\n\n JAAC 66.116\n\nDéc. rendue en anglais par la Cour eur. DH le 26 mars\n2002, déclarant irrecevable la req. n° 51268/99, Zakria\nSadiq MIR c / Suisse\n\nProcédure relative au renouvellement de l’autorisation de séjour d’un\nressortissant britannique chômeur, ne payant pas ses arriérés de\ndettes au titre d’une pension alimentaire et dépendant de l’assistance\npublique.\nArt. 6 § 1 CEDH. Notion de droits et obligations de caractère civil.\nLes décisions portant sur l’entrée en Suisse, le séjour et le renvoi de\nressortissants étrangers ne concernent pas des contestations sur des\ndroits et obligations de caractère civil.\nArt. 8 § 1 CEDH. Droit au respect de la vie privée et familiale.\n- Il n’existe aucun lien de dépendance entre le requérant et ses enfants\nadultes nés de son premier mariage dissous en 1977. Le requérant\nne peut donc pas invoquer à cet égard un droit au respect de la vie\nfamiliale.\n- Jusqu’à son remariage avec une Suissesse en 1999, le requérant n’a pas\nfait preuve de liens particulièrement étroits avec la Suisse. Dans ces\ncirconstances, son long séjour en Suisse ne constitue pas à lui seul une\n«vie privée» au sens de cette disposition.\n\nVerfahren betreffend Verlängerung der Aufenthaltsbewilligung\neiner Person britischer Staatsangehörigkeit, welche arbeitslos ist,\naufgelaufene Schulden für Unterhaltszahlungen nicht begleicht und von\nder öffentlichen Fürsorge abhängt.\nArt. 6 Abs. 1 EMRK. Begriff der zivilrechtlichen Ansprüche und\nVerpflichtungen.\n\n1\nEntscheidungen über Einreise, Aufenthalt und Wegweisung von\nPersonen ausländischer Staatsangehörigkeit betreffen nicht\nStreitigkeiten über zivilrechtliche Ansprüche und Verpflichtungen.\nArt. 8 Abs. 1 EMRK. Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens.\n- Zwischen den erwachsenen Kindern des Beschwerdeführers aus\nseiner 1977 geschiedenen ersten Ehe und ihm besteht keinerlei\nAbhängigkeitsverhältnis. Der Beschwerdeführer kann sich insofern\nnicht auf das Recht auf Achtung des Familienlebens berufen.\n- Der Beschwerdeführer hat bis zu seiner Wiederverheiratung mit\neiner Schweizerin im Jahre 1999 keine besonders engen Bindungen\nzur Schweiz gezeigt. Unter diesen Umständen macht die lange\nAufenthaltsdauer in der Schweiz für sich allein kein «Privatleben» im\nSinne dieser Bestimmung aus.\n\nProcedura concernente il rinnovo del permesso di soggiorno di un\ncittadino britannico, disoccupato, che non versa gli alimenti e che\ndipende dall’assistenza pubblica.\nArt. 6 § 1 CEDU. Nozione di diritti e obblighi di carattere civile.\nLe decisioni sull’entrata, il soggiorno e il rinvio di persone di\ncittadinanza straniera non costituiscono litigi su diritti e obblighi di\ncarattere civile.\nArt. 8 § 1 CEDU. Diritto al rispetto della vita privata e familiare.\n- Fra il ricorrente e i suoi figli adulti, nati da un primo matrimonio\nsciolto nel 1977, non vi è alcun rapporto di dipendenza. Il ricorrente non\npuò quindi invocare il diritto al rispetto della vita familiare.\n- Fino al momento del suo nuovo matrimonio con una cittadina svizzera\nnel 1999, il ricorrente non ha avuto legami particolarmente stretti con\nla Svizzera. Tenuto conto di queste circostanze, il lungo soggiorno\nin Svizzera non crea di per sé una «vita privata» ai sensi di questa\ndisposizione.\n\nCette décision a été rendue en anglais. Le texte peut être:\ncommandé par courrier au Greffe de la Cour européenne des droits de l’homme,\nConseil de l’Europe, B.P. 431 R 6, F - 67075 Strasbourg Cedex.\nou consulté sur Internet à l’adresse http:// hudoc.echr.coe.int/ à l’aide d’une\nrecherche dans HUDOC avec le n° de la req. et le type de texte (Arrêt ou Décision\nsur la recevabilité)\n\n2\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 66.116 - Déc. rendue en anglais par la Cour eur. DH le 26 mars 2002, déclarant\nirrecevable la req. n° 51268/99, Zakria Sadiq MIR c / Suisse\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2002\nAnnée\nAnno\n\nBand 66\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 005 426\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}