{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-09-13", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-66-115--_2001-09-13.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005423.pdf?ID=150005423", "Checksum": "612cb5d65e9d1c7a700a004956106ec8"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 66.115 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 13.09.2001 JAAC 66.115 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 13.09.2001 JAAC 66.115 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 13.09.2001 JAAC 66.115 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:12", "Checksum": "255fe54c63e9e0cdca8942909b58f21f", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 13.09.2001 JAAC 66.115 \r\n\n JAAC 66.115\n\nDéc. rendue par la Cour eur. DH le 13 septembre\n2001, déclarant irrecevable la req. n° 46787/99,\nPhilippe MEYER c / Suisse\n\nProcédure pénale dans le canton de Genève. Renonciation à faire\nopposition à une ordonnance de condamnation.\nArt. 6 § 1 CEDH. Droit à un procès équitable. Egalité des armes.\n- L’exigence de l’égalité des armes implique l’obligation d’offrir à\nchaque partie une possibilité raisonnable de présenter sa cause - y\ncompris ses preuves - dans des conditions qui ne la placent pas dans une\nsituation de net désavantage par rapport à ses adversaires.\n- Le recourant, qui exerçait la profession d’avocat et était assisté d’un\nconfrère, a lui-même renoncé à faire opposition à une ordonnance\nde condamnation, en toute connaissance de cause, sans que cette\nrenonciation ne soit entachée d’une quelconque irrégularité du fait de\nl’attitude des autorités judiciaires. Il n’avait pas reçu l’assurance du\nprocureur qu’il n’y avait aucune autre procédure dirigée contre lui et\nqu’il ne serait pas jugé par la suite pour des faits totalement distincts de\nceux qui ont donné lieu à l’ordonnance de condamnation.\n- Au surplus, la convention ne garantit, comme tel, aucun droit à la\nrévision d’un procès.\n\nStrafverfahren im Kanton Genf. Verzicht auf die Erhebung einer\nEinsprache gegen einen Strafbefehl.\nArt. 6 Abs. 1 EMRK. Recht auf ein faires Verfahren. Waffengleichheit.\n- Aus dem Grundsatz der Waffengleichheit folgt, dass jede Partei ihre\nSichtweise und ihre Beweise unter Bedingungen vortragen kann, die sie\ngegenüber der Gegenpartei nicht benachteiligen.\n\n1\n- Der Beschwerdeführer, selbst Rechtsanwalt, war anwaltlich vertreten\nund verzichtete in Kenntnis der damit verbundenen Rechtsfolgen\ndarauf, gegen einen Strafbefehl Einsprache zu erheben, ohne dass ein\nregelwidriges Verhalten der Strafverfolgungsbehörden vorgelegen\nhätte. Es gab auch keine Zusicherung der Staatsanwaltschaft, dass\ngegen den Beschwerdeführer kein anderes Verfahren hängig sei oder\ndass dieser nicht beurteilt würde für Tatsachen, welche von jenen, die\nAnlass zum Strafbefehl gegeben hatten, völlig verschieden seien.\n- Im Weiteren gewährleistet die Konvention kein eigentliches Recht auf\nRevision.\n\nProcedura penale nel Cantone di Ginevra. Rinuncia a presentare\nopposizione contro un’ordinanza di condanna.\nArt. 6 § 1 CEDU. Diritto ad un processo equo. Parità delle armi.\n- L’esigenza della parità delle armi implica l’obbligo di offrire a ogni\nparte una ragionevole possibilità di presentare la propria causa -\ncomprese le prove - in condizioni che non la pongono in una situazione\ndi netto svantaggio rispetto agli avversari.\n- Il ricorrente, che esercitava la professione di avvocato ed era\nassistito da un collega, ha rinunciato a presentare opposizione contro\nun’ordinanza di condanna, ben cosciente delle relative conseguenze.\nQuesta rinuncia non è stata macchiata da un comportamento scorretto\ndelle autorità giudiziarie. Il ricorrente non ha ricevuto assicurazioni\nda parte del procuratore che non vi erano procedure pendenti nei suoi\nconfronti o che non sarebbe stato giudicato per fatti totalmente distinti\nda quelli che hanno dato origine all’ordinanza di condanna.\n- Inoltre, la convenzione non garantisce, in quanto tale, un diritto alla\nrevisione di un processo.\n\nEN DROIT\n\nLe requérant se plaint de n’avoir pas bénéficié d’une procédure équitable et\nde l’égalité des armes au sens de l’art. 6 § 1 de la Convention de sauvegarde\ndes droits de l’homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950\n(CEDH)[122], qui dispose en ses passages pertinents:\n(libellé de la disposition)\nLa Cour européenne des droits de l’homme (ci-après: la Cour) rappelle qu’elle\na pour tâche de rechercher si la procédure envisagée dans son ensemble\na revêtu un caractère «équitable» au sens de l’art. 6 § 1. Elle rappelle à ce\ntitre que l’exigence de «l’égalité des armes», c’est-à-dire d’un «juste équilibre»\nentre les parties implique alors l’obligation d’offrir à chaque partie une\npossibilité raisonnable de présenter sa cause - y compris ses preuves - dans\n\n"}