{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-09-13", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-66-111--_2001-09-13.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005411.pdf?ID=150005411", "Checksum": "84be20fa8d5ddd0c9ce9137d2c9f3fbf"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 66.111 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 13.09.2001 JAAC 66.111 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 13.09.2001 JAAC 66.111 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 13.09.2001 JAAC 66.111 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:12", "Checksum": "ae68b8c19d089c5c734ebf431be45325", "Chunktext": "Estratto della sentenza Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 13.09.2001 JAAC 66.111 \r\n\n JAAC 66.111\n\nDéc. de la Cour eur. DH du 13 septembre 2001,\ndéclarant irrecevable la req. n° 50495/99, Ursula\nBALMER-SCHAFROTH et autres c / Suisse\n\nDécision du Conseil fédéral de prolonger l’autorisation d’exploiter la\ncentrale nucléaire de Mühleberg et de rejeter l’opposition interjetée par\nles requérants, sans possibilité d’un contrôle judiciaire.\nArt. 6 § 1 CEDH. Notions des droits et obligations de caractère civil.\nDroit d’accès à un tribunal.\n- Le droit d’accès à un tribunal existe pour les contestations sur les\ndroits et obligations de caractère civil dont il est affirmé de façon\nplausible qu’ils sont reconnus dans l’ordre juridique interne.\n- Pour que cette disposition soit applicable il faut que l’issue de la\nprocédure soit directement et substantiellement décisive pour le droit\nen question; un lien ténu ou des effets éloignés ne suffisent pas.\n- Les droits invoqués par les requérants sont de nature civile et\nreconnus dans l’ordre juridique suisse. Toutefois, comme dans les\naffaires Athanassoglou (JAAC 64.136) et Balmer-Schafroth (JAAC 61.103),\nil manque un rapport direct entre ces droits et la décision du Conseil\nfédéral.\n\nVerlängerung der Betriebsbewilligung für das Kernkraftwerk\nMühleberg sowie Abweisung der Einsprachen der Beschwerdeführer\ndurch den Bundesrat ohne Möglichkeit einer gerichtlichen Überprüfung.\nArt. 6 Abs. 1 EMRK. Begriff der zivilrechtlichen Ansprüche und\nVerpflichtungen. Recht auf Zugang zu einem Gericht.\n\n1\n- Das Recht auf Zugang zu einem Gericht besteht bei Streitigkeiten\nüber zivilrechtliche Ansprüche und Verpflichtungen, von denen\nmit vertretbaren Gründen behauptet wird, sie seien durch die\ninnerstaatliche Rechtsordnung anerkannt.\n- Die Anwendbarkeit der Bestimmung setzt voraus, dass der Ausgang\ndes Verfahrens für das Recht direkt und substanziell entscheidend ist;\neine lose Verbindung oder entfernte Auswirkungen genügen nicht.\n- Die von den Beschwerdeführern geltend gemachten Ansprüche sind\nzivilrechtlicher Natur und durch die schweizerische Rechtsordnung\nanerkannt. Nicht anders als bei den Urteilen Athanassoglou\n(VPB 64.136) und Balmer-Schafroth (VPB 61.103) fehlt es indes am\nunmittelbaren Zusammenhang zwischen diesen Rechten und dem\nbundesrätlichen Entscheid.\n\nDecisione del Consiglio federale di prorogare l’autorizzazione\ndi esercizio della centrale nucleare di Mühleberg e di rigettare\nl’opposizione presentata dai ricorrenti, senza possibilità di un controllo\ngiudiziario.\nArt. 6 § 1 CEDU. Nozioni di diritti e obblighi di carattere civile. Diritto\nd’accesso ad un tribunale.\n- Vi è il diritto d’accesso a un tribunale in caso di litigi inerenti diritti e\nobblighi di carattere civile, per i quali si ritiene che, sulla base di motivi\nsostenibili, vi sia il riconoscimento da parte dell’ordinamento giuridico\nnazionale.\n- L’applicabilità della disposizione presuppone che l’esito della\nprocedura sia decisivo in modo diretto e sostanziale per il diritto in\nquestione; un tenue legame oppure effetti indiretti non sono sufficienti.\n- I diritti fatti valere dai ricorrenti sono di natura civile e riconosciuti\ndall’ordinamento giuridico svizzero. Tuttavia, come nelle sentenze\nAthanassoglou (GAAC 64.136) e Balmer-Schafroth (GAAC 61.103), non\nvi è un legame diretto tra questi diritti e la decisione del Consiglio\nfederale.\n\nCette décision a été rendue en anglais. Le texte peut être:\ncommandé par courrier au Greffe de la Cour européenne des droits de l’homme,\nConseil de l’Europe, B.P. 431 R 6, F - 67075 Strasbourg Cedex.\nou consulté sur Internet à l’adresse http:// hudoc.echr.coe.int/ à l’aide d’une\nrecherche dans HUDOC avec le n° de la req. et le type de texte (Arrêt ou Décision\nsur la recevabilité)\n\n2\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 66.111 - Déc. de la Cour eur. DH du 13 septembre 2001, déclarant irrecevable la req.\nn° 50495/99, Ursula BALMER-SCHAFROTH et autres c / Suisse\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2002\nAnnée\nAnno\n\nBand 66\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 005 411\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}