{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-01-18", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-65-139--_2001-01-18.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005060.pdf?ID=150005060", "Checksum": "1590bf075750084fdd47b3a8b533e7d6"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.139 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 18.01.2001 JAAC 65.139 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 18.01.2001 JAAC 65.139 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 18.01.2001 JAAC 65.139 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:32", "Checksum": "fd8a06f5a4311109730d9814535f4882", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 18.01.2001 JAAC 65.139 \r\n\n 2\nArt. 9 CEDU. Libertà di religione.\n- Questa disposizione protegge avantutto l’ambito delle convinzioni\npersonali e delle fedi religiose, come pure gli atti che vi sono\nstrettamente legati e che sono aspetti riconosciuti della pratica di una\nreligione o di un credo religioso.\n- Non sono invece protette le attività che mirano principalmente a\ndiffondere messaggi di propaganda politica. Il sequestro di mezzi\ndi comunicazione utilizzati a tali fini non costituisce pertanto\nun’ingerenza nella libertà di religione.\nArt. 10 § 2 CEDU. Ingerenza nella libertà di espressione.\n- L’ingerenza era basata sull’art. 102 nn. 8 e 10 vCost: era quindi\nprevista dalla legge.\n- L’ingerenza perseguiva uno scopo legittimo ai sensi di questa\ndisposizione: essa aveva lo scopo di impedire al richiedente di\ncontinuare la sua propaganda politica a livello internazionale.\n- Nel suo ultimo paese di residenza, il Belgio, le severe misure di\ncontrollo prese allo stesso scopo non avevano avuto successo. Vanno\ninoltre considerate la domanda d’asilo politico depositata in Svizzera\ndal richiedente e la difficoltà per uno Stato terzo di valutare la\nsituazione politica che regna in Algeria. Occorre pure tenere conto del\ncontesto nel quale il richiedente ha lasciato l’Algeria, delle condanne in\nAlgeria e in Belgio per la sua attività a favore del FIS, delle circostanze\ndella sua entrata, del suo soggiorno e dei suoi comportamenti in\nSvizzera. L’ingerenza nell’esercizio della libertà di espressione si rivela\npertanto necessaria in una società democratica.\n\nLe requérant, ressortissant algérien résidant à Ouagadougou au Burkina Faso,\nétait à Alger l’un des membres du conseil consultatif national du Front Islamique\ndu Salut (FIS). Il fut élu député du FIS lors des élections de décembre 1991. Il\nquitta l’Algérie dans le courant du mois de juillet 1993 pour se rendre au Maroc.\nIl apprit ultérieurement qu’il y avait été condamné à mort par contumace.\nPar la suite, il se réfugia d’abord en France, puis en Belgique où il déposa\ndeux demandes d’asile politique qui furent rejetées. En raison de ses activités\npolitiques, il fut condamné en appel à une peine de 4 ans d’emprisonnement\navec sursis pour «association de malfaiteurs», en raison de son appartenance\nà un groupe d’islamistes. La nuit du 2 novembre 1997, le requérant quitta\nclandestinement le territoire belge où il avait fait l’objet d’une assignation\nà résidence et entra illégalement en Suisse le même jour. Il demanda l’asile\npolitique aux autorités suisses.\nLors de son séjour en Suisse, il a publié trois communiqués de propagande du\nConseil de coordination à l’étranger du FIS (CCFIS), outre celui du 5 octobre\n1997, rédigé alors qu’il se trouvait encore en Belgique. Dans ces communiqués,\nil annonçait la constitution du CCFIS, la composition de son bureau provisoire,\ndéclarait s’écarter de la ligne du FIS et exposait les objectifs du CCFIS. Il appelait\n\n"}