{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-08-02", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-65-138--_2001-08-02.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005057.pdf?ID=150005057", "Checksum": "d804dc1ff2b5ae32394e7475117af671"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.138 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 02.08.2001 JAAC 65.138 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 02.08.2001 JAAC 65.138 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 02.08.2001 JAAC 65.138 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:04", "Checksum": "102b30d7b371c9e537f620114e195f9e", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 02.08.2001 JAAC 65.138 \r\n\n JAAC 65.138\n\nArrêt du 2 août 2001 rendu en anglais et traduit en\nfrançais par la Cour eur. DH, affaire Abdelouahab\nBOULTIF c / Suisse, req. n° 54273/00\n\nArrêt Boultif. Expulsion d’un ressortissant algérien condamné à deux\nans de réclusion pour brigandage, qui avait épousé une Suissesse et\ndisposait d’un permis de séjour. Violation de la CEDH.\nArt. 8 § 2 CEDH. Ingérence dans le droit au respect de la vie privée et\nfamiliale.\n- L’ingérence était prévue par la loi (art. 7 al. 1 LSEE) et avait pour but la\n«prévention des infractions pénales».\n- Les critères déterminants pour apprécier le caractère proportionnel\nde l’ingérence sont, outre la gravité de l’infraction commise, la durée\ndu séjour du requérant, la nationalité des personnes concernées, leur\nsituation familiale, les éléments dénotant le caractère effectif de leur vie\nfamiliale, la connaissance par le conjoint de l’infraction au moment du\nmariage ainsi que l’éventuelle présence d’enfants. Il faut en outre tenir\ncompte des difficultés que risque de connaître le conjoint dans le pays\nd’origine de son époux expulsé.\n- En l’espèce, l’infraction commise était grave. Elle remonte toutefois\nà plus de six ans et la bonne conduite du requérant en prison a été\nattestée. Il a bénéficié d’une libération conditionelle et a travaillé\njusqu’à son départ de Suisse comme jardinier et électricien avec la\npossibilité de continuer à travailler.\n- On ne peut attendre de son épouse qu’elle suive le requérant en\nAlgérie, et une vie familiale commune dans un Etat tiers est impossible.\nEtant donné que le requérant ne présente qu’un danger relativement\nlimité pour l’ordre public, le refus de prolonger son autorisation de\nséjour est disproportionné dans les circonstances de l’espèce.\n\n1\nUrteil Boultif. Ausweisung eines mit einer Schweizerin verheirateten\nalgerischen Staatsangehörigen mit Aufenthaltsbewilligung, der wegen\nRaubes zu 2 Jahren Zuchthaus verurteilt worden war. Verletzung der\nEMRK.\nArt. 8 Abs. 2 EMRK. Eingriff in das Recht auf Achtung des Privat- und\nFamilienlebens.\n- Der Eingriff beruhte auf einer gesetzlichen Grundlage (Art. 7 Abs. 1\nANAG) und wurde «zur Verhütung von Straftaten» angeordnet.\n- Massgebliche Kriterien zur Beurteilung der Verhältnismässigkeit des\nEingriffs sind neben der Schwere der Straftat die Aufenthaltsdauer des\nBeschwerdeführers, die Staatsangehörigkeit der Betroffenen, deren\nfamiliäre Situation, Hinweise zur Effektivität des Familienlebens, das\nWissen des Ehegatten um die Straftat im Zeitpunkt der Eheschliessung\nsowie allfällige Kinder. Darüber hinaus sind die Schwierigkeiten zu\nbeachten, die dem Ehegatten im Herkunftsstaat des Ausgewiesenen\nerwachsen können.\n- Im vorliegenden Fall wiegt die Straftat zwar schwer. Sie liegt aber\nbereits mehr als sechs Jahre zurück, und dem Beschwerdeführer wurde\nim Strafvollzug gute Führung bescheinigt; er wurde bedingt entlassen\nund arbeitete bis zum Verlassen der Schweiz mit Möglichkeit der\nWeiterbeschäftigung als Gärtner und Elektriker.\n- Der Ehefrau kann nicht zugemutet werden, ihm nach Algerien zu\nfolgen, und ein gemeinsames Familienleben in einem Drittstaat ist nicht\nmöglich. Da der Beschwerdeführer eine vergleichsweise geringe Gefahr\nfür die öffentliche Ordnung bildet, erweist sich unter den gegebenen\nUmständen die Nichtverlängerung seiner Aufenthaltsbewilligung als\nunverhältnismässig.\n\nSentenza Boultif. Espulsione di un cittadino algerino condannato a due\nanni per rapina, sposato con una cittadina svizzera e in possesso di un\npermesso di soggiorno. Violazione della CEDU.\nArt. 8 § 2 CEDU. Ingerenza nel diritto al rispetto della vita privata e\nfamiliare.\n- L’ingerenza era prevista dalla legge (art. 7 cpv. 1 LDDS) e aveva quale\nscopo la «prevenzione delle infrazioni penali».\n- I criteri determinanti per valutare il carattere proporzionale\ndell’ingerenza sono, oltre alla gravità dell’infrazione commessa, la\ndurata del soggiorno del richiedente, la nazionalità delle persone\ninteressate, la loro situazione familiare, gli elementi indicanti che\nvi è effettivamente una vita familiare, il fatto che il coniuge fosse a\nconoscenza dell’infrazione al momento del matrimonio e l’eventuale\npresenza di bambini. Occorre inoltre tenere conto delle difficoltà che\nrischia di incontrare la moglie nel paese d’origine del marito espulso.\n\n2\n- Nella fattispecie, l’infrazione commessa è grave. Tuttavia, sono\ntrascorsi più di sei anni e il richiedente in prigione ha sempre avuto una\nbuona condotta. Egli ha beneficiato di una liberazione condizionale e\nfino alla sua partenza dalla Svizzera ha lavorato come giardiniere ed\nelettricista, con la possibilità di prolungare tali rapporti di lavoro.\n- Non si può esigere dalla moglie che segua il richiedente in Algeria, e\nuna vita familiare comune in uno Stato terzo è impossibile. Dato che il\nrichiedente rappresenta un pericolo relativamente limitato per l’ordine\npubblico e tenuto conto di tutte le circostanze della fattispecie, il rifiuto\ndi prolungare il suo permesso di soggiorno è sproporzionato.\n\nRésumé des faits:\n\n"}