{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-10-05", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-65-137--_2000-10-05.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005054.pdf?ID=150005054", "Checksum": "e508ddaba6132a5b468ea66c84a5d895"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.137 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 05.10.2000 JAAC 65.137 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 05.10.2000 JAAC 65.137 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 05.10.2000 JAAC 65.137 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:57", "Checksum": "57b0375b2c2a2cd79b9b03c9e59f2a7d", "Chunktext": "Estratto della sentenza Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 05.10.2000 JAAC 65.137 \r\n\n JAAC 65.137\n\nDéc. rendue en anglais[122] par la Cour eur. DH\nle 5 octobre 2000, déclarant irrecevable la req. n°\n54271/00, Vladko KATANIC c / Suisse\n\nExpulsion d’un ressortissant bosniaque au bénéfice d’une autorisation\nde séjour, condamné à 33 mois d’emprisonnement et à une amende de\n4000 francs pour escroquerie à l’assurance et infractions à la loi sur le\nmatériel de guerre.\nArt. 8 § 2 CEDH. Ingérence dans le droit au respect de la vie privée et\nfamiliale.\n- L’ingérence repose sur une base légale (art. 17[141] al. 2 LSEE) et a eu\npour but «la prévention des infractions pénales».\n- Pendant l’exécution de sa peine le requérant a enfreint la loi sur les\nstupéfiants. Etant donné que les autorités nationales lui ont attribué\nun potentiel criminel élevé, qu’au cours de son séjour en Suisse il a pu\nretourner plusieurs fois sans difficulté dans son pays d’origine, et qu’il\nperçoit en raison d’un accident de travail une pension d’invalidité qui\ncontinuera à lui être versée après son retour dans son pays, l’ingérence\nétait proportionnée. Ces circonstances prennent le pas sur le fait que\nson épouse, ressortissante bosniaque elle aussi, est entièrement intégrée\nen Suisse du point de vue professionnel, et que son fils de 11 ans a\ngrandi ici.\n\nAusweisung eines bosnischen Staatsangehörigen mit\nAufenthaltsbewilligung, der wegen Versicherungsbetrugs und\nVerstössen gegen das Kriegsmaterialgesetz zu 33 Monaten Gefängnis\nund einer Geldstrafe von 4000 Franken verurteilt worden war.\nArt. 8 Abs. 2 EMRK. Eingriff in das Recht auf Achtung des Privat- und\nFamilienlebens.\n\n1\n- Der Eingriff beruhte auf einer gesetzlichen Grundlage (Art. 17[142]\nAbs. 2 ANAG) und wurde «zur Verhütung von Straftaten» angeordnet.\n- Während des Strafvollzuges verstiess der Beschwerdeführer gegen\ndas Betäubungsmittelgesetz. Da die innerstaatlichen Behörden\nseine kriminelle Energie als sehr hoch einstuften, er während seines\nAufenthalts in der Schweiz wiederholt ohne Probleme in seinen\nHeimatstaat zurückkehren konnte und er eine Invalidenrente infolge\neines Arbeitsunfalls bezieht, die ihm nach der Rückkehr in sein\nHeimatland weiter ausgerichtet werden wird, war der Eingriff\nverhältnismässig. Dagegen hat der Umstand zurückzutreten, dass\nseine Ehefrau, ebenfalls bosnischer Staatsangehörigkeit, in der Schweiz\nberuflich voll integriert und sein elfjähriger Sohn hier aufgewachsen ist.\n\nEspulsione di un cittadino bosniaco al beneficio di un permesso di\ndimora, condannato a 33 mesi di prigione e a una multa di 4000 franchi\nper truffa all’assicurazione e infrazioni alla legge sul materiale di\nguerra.\nArt. 8 § 2 CEDU. Ingerenza nel diritto al rispetto della vita privata e\nfamiliare.\n- L’ingerenza poggia su una base legale (art. 17[143] cpv. 2 LDDS) e ha\nquale scopo « la prevenzione delle infrazioni penali».\n- Durante l’esecuzione della pena comminatagli, il richiedente ha\nviolato la legge sugli stupefacenti. Dato che le autorità nazionali hanno\nconsiderato molto elevato il suo potenziale criminale, che durante il\nsoggiorno in Svizzera egli ha potuto tornare più volte senza difficoltà\nnel suo paese d’origine e che, a causa di un incidente sul lavoro,\npercepisce una pensione d’invalidità che continuerà a essere versata\ndopo il ritorno nel suo paese, l’ingerenza era proporzionale. Queste\ncircostanze prevalgono sul fatto che sua moglie, cittadina bosniaca\npure lei, è completamente integrata in Svizzera dal punto di vista\nprofessionale e che suo figlio di 11 anni è cresciuto in Svizzera.\n\n[141]2 Corrigé selon JAAC 2002 I p. 232.\n[142]1 Korrigiert gemäss VPB 2002 I S. 232.\n[143]3 Corretto secondo GAAC 2002 I pag. 233.\n\n2\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 65.137 - Déc. rendue en anglais[122] par la Cour eur. DH le 5 octobre 2000,\ndéclarant irrecevable la req. n° 54271/00, Vladko KATANIC c / Suisse\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2001\nAnnée\nAnno\n\nBand 65\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 005 054\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}