{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-02-15", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-65-132--_2001-02-15.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005039.pdf?ID=150005039", "Checksum": "76a0ad07ad3da6350ca8353248a00f01"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.132 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 15.02.2001 JAAC 65.132 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 15.02.2001 JAAC 65.132 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 15.02.2001 JAAC 65.132 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:35", "Checksum": "32c9a2e5d0448ce4d151fbcd0b4625df", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 15.02.2001 JAAC 65.132 \r\n\n 2\nArt. 6 § 1 CEDU. Diritto ad un processo equo. Diritto all’udienza\npubblica e alla pronuncia pubblica della sentenza.\n- La rinuncia a un diritto garantito dalla CEDU deve essere espressa\nin modo inequivocabile. Deve inoltre esservi un minimo di garanzie\nproporzionale alla rinuncia fatta. La richiedente, rappresentata dal\nsuo avvocato, ha fatto una dichiarazione esplicita e inequivocabile\ndi rinuncia e non ha rimesso in questione tale dichiarazione fino alla\npresentazione dell’appello. Essa ha quindi validamente rinunciato a far\nvalere la non-conformità all’art. 6 § 1 CEDU del tribunale competente in\nmateria di locazione.\n- La Corte non ha la competenza di giudicare in merito a errori di fatto\no di diritto che sarebbero stato commessi da un’autorità interna, salvo\nse questi errori possono aver toccato i diritti e le libertà protetti dalla\nCEDU e dai suoi protocolli addizionali. Nella fattispecie, non vi è alcun\nelemento per ritenere che la procedura non sia stata equa.\n- La richiedente ha beneficiato di dibattimenti pubblici davanti\nalle autorità inferiori. Davanti al Tribunale federale essa non ha\nrichiesto un’udienza pubblica. Tenuto conto del fatto che il ricorso\ndi diritto pubblico è un rimedio cassatorio e che nella fattispecie non\nvi era un interesse pubblico che rendeva necessario lo svolgimento di\ndibattimenti pubblici, la rinuncia a questi ultimi e a una pronuncia\npubblica della sentenza non era contraria all’art. 6 § 1 CEDU.\nArt. 13 CEDU. Diritto ad un ricorso effettivo.\nLe esigenze dell’art. 13 cedono il passo a quelle più severe dell’art. 6\n§ 1 CEDU. Nella misura in cui la Corte ha esaminato gli argomenti\nricorsuali nell’ottica dell’art. 6 § 1 citato, non vi è ragione di\nriesaminarli.\nArt. 1 Prot. n. 1 alla CEDU. Protezione della proprietà.\nDato che la Svizzera non ha ratificato il Protocollo addizionale alla\nCEDU, il ricorso per violazione del solo art. 1 del Protocollo o di questo\nin relazione con l’art. 14 CEDU è incompatibile con le disposizioni della\nCEDU.\n\n1. La requérante allègue la violation de l’art. 6 § 1 de la Convention\nde sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales du\n4 novembre 1950 (CEDH)[111], dont les dispositions pertinentes sont ainsi\nrédigées:\n\n3\n(libellé de la disposition)\na. La requérante se plaint de n’avoir pu saisir un tribunal indépendant\ndoté de la plénitude de juridiction. Elle conteste également l’instruction des\nfaits par les juridictions du fond et notamment le fait que certains moyens de\npreuve (notamment expertise) n’ont pas été ordonnés ou retenus.\ni. Pour autant que ce grief concerne le tribunal des baux, la Cour\neuropéenne des droits de l’homme (ci-après: la Cour) relève que, lors\nde l’audience du 27 septembre 1993 devant ledit tribunal, la requérante,\npar l’intermédiaire de son avocat, a expressément renoncé à soulever la\nnon-conformité du tribunal des baux à l’art. 6 § 1 précité.\nLa Cour rappelle sa jurisprudence selon laquelle la renonciation à un droit\ngaranti par la Convention doit se trouver établie de manière non équivoque.\nEn outre, semblable renonciation doit s’entourer d’un minimum de garanties\ncorrespondant à sa gravité (cf. notamment arrêt Pfeifer et Plankl c / Autriche\ndu 25 février 1992, série A n° 227, pp. 16-17, § 37).\nEn l’espèce, il ressort du dossier que la renonciation, faite par le conseil de\nla requérante en présence d’une autre personne qui la représentait, était\nexpresse et non équivoque, et que, comme le Tribunal fédéral l’a relevé, ni la\nrequérante, ni son avocat ne l’ont remise en cause jusqu’à l’introduction de\nleur appel devant la chambre des recours.\nDès lors, cet aspect du grief est manifestement mal fondé, au sens de l’art. 35\n§ 3 CEDH.\n(…)\niii. Pour autant que la requérante conteste de façon générale\nl’appréciation des faits par les juridictions du fond, la Cour rappelle qu’aux\ntermes de l’art. 19 CEDH elle a pour tâche d’assurer le respect des engagements\nrésultant de la Convention pour les Parties contractantes. Spécialement, il ne\nlui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument\ncommises par une juridiction interne, sauf si et dans la mesure où elles\npourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la\nConvention. Par ailleurs, si la Convention garantit en son art. 6 le droit à\nun procès équitable, elle ne réglemente pas pour autant l’admissibilité des\npreuves ou leur appréciation, matière qui relève dès lors au premier chef\ndu droit interne et des juridictions nationales (cf. arrêts Schenk c / Suisse du\n12 juillet 1988, série A n° 140, p. 29, §§ 45-46[112]; Garcia Ruiz c / Espagne du\n21 janvier 1999, Recueil des arrêts et décisions 1999-I, p. 118 § 28).\nEn l’espèce, la Cour ne décèle aucun élément de nature à faire conclure que\nla procédure n’aurait pas été équitable et, notamment, que les droits de la\ndéfense n’auraient pas été respectés.\n\n"}