{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-04-12", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-65-131--_2001-04-12.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005036.pdf?ID=150005036", "Checksum": "1770e1a5d2d670731c82719b524eaf70"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.131 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 12.04.2001 JAAC 65.131 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 12.04.2001 JAAC 65.131 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 12.04.2001 JAAC 65.131 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:39", "Checksum": "47001730ce841d828fa235bc3fa85595", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 12.04.2001 JAAC 65.131 \r\n\n 2\n- L’ingerenza nell’esercizio della libertà di espressione del richiedente\nsi basa sull’art. 1 del decreto del Consiglio federale concernente la\npropaganda sovversiva[109] ed era quindi prevista dalla legge.\n- Il suo scopo, ossia «la protezione dei diritti altrui», era legittimo\nai sensi di questa disposizione. Le pubblicazioni in questione non\nerano destinate ad uso personale, ma alla vendita e alla diffusione in\nSvizzera. Esse non si limitavano a criticare uno Stato straniero, ma\nfacevano l’apologia della violenza e cercavano di ottenere il sostegno\ndel maggior numero possibile di persone per la resistenza attiva contro\nle autorità turche. Le pubblicazioni sono inoltre servite a esportare in\nSvizzera le tensioni interne presenti in Turchia, in modo da esercitare\npressioni sugli emigranti curdi.\n- Visto che vi erano appelli alla violenza sparsi in tutto il contenuto\ndelle pubblicazioni, non era possibile limitare l’ingerenza solo a taluni\npassaggi. Questa ingerenza si rivela quindi necessaria per la sicurezza\nnazionale, la difesa dell’ordine e la prevenzione del crimine in una\nsocietà democratica.\nArt. 6 § 1 CEDU. Diritto d’accesso a un tribunale e diritto a un’udienza\npubblica.\n- Il Tribunale federale ha esaminato il merito degli argomenti invocati\ndal richiedente. Poiché la decisione di confisca emanata dal Consiglio\nfederale ha sostituito l’ordine di sequestro, il Tribunale federale ha\ncorrettamente constatato l’assenza di un interesse giuridico attuale\nriguardante quest’ultimo.\n- Del resto, il richiedente non aveva chiesto al Tribunale federale lo\nsvolgimento di un’udienza pubblica.\n\n[107] RO 1948 1271; abrogé avec effet le 1er juillet 1998, RO 1998 1559.\n[108] AS 1948 1282; aufgehoben auf den 1. Juli 1998, AS 1998 1559.\n[109] RU 1948 1244; abrogato il 1° luglio 1998, RU 1998 1559.\n\n3\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 65.131 - Déc. rendue en anglais[110] par la Cour eur. DH le 12 avril 2001, déclarant\nirrecevable la req. n° 55641/00, Faruk KAPTAN c / Suisse\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2001\nAnnée\nAnno\n\nBand 65\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 005 036\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}