{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-06-14", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-65-130--_2001-06-14.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005033.pdf?ID=150005033", "Checksum": "70de62c496e159ff1edd5cd2ed06c40e"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.130 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 14.06.2001 JAAC 65.130 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 14.06.2001 JAAC 65.130 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 14.06.2001 JAAC 65.130 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:09", "Checksum": "77a44a576da883cb24dfb07758039b08", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 14.06.2001 JAAC 65.130 \r\n\n JAAC 65.130\n\nArrêt du 14 juin 2001 de la Cour eur. DH, affaire Rajko\nMEDENICA c / Suisse, req. n° 20491/92\n\nArrêt Medenica. Procédure pénale dans le canton de Genève. Procès\npar défaut contre un accusé auquel un juge américain avait interdit de\nquitter les Etats-Unis.\nArt. 6 § 1 et art. 6 § 3 let. c CEDH. Droit à un procès équitable. Droit de\nl’accusé d‘ y assister personnellement.\n- Les garanties de l’art. 6 § 3 CEDH s’analysent en aspects particuliers\ndu droit à un procès équitable garanti par le § 1. S’agissant de la\nmise en oeuvre de ce droit, la comparution d’un prévenu revêt une\nimportance capitale; dès lors, le législateur doit pouvoir décourager les\nabsences injustifiées d’un prévenu aux audiences.\n- Une procédure se déroulant en absence du prévenu n’est pas en soi\nincompatible avec l’art. 6 CEDH. Par contre, l’accusé doit pouvoir\nobtenir ultérieurement qu’une juridiction statue à nouveau, s’il n’a\nni renoncé à comparaître et à se défendre, ni n’a eu l’intention de se\nsoustraire à la justice.\n- La procédure pénale du canton de Genève ne prévoit la reprise de la\nprocédure à la suite d’un jugement par défaut que si dans la première\nprocédure l’accusé a été empêché d’assister aux débats pour des raisons\nindépendantes de sa volonté. En estimant que cette condition n’était pas\nremplie, les tribunaux suisses n’ont pas versé dans l’arbitraire et ne se\nsont pas fondés sur des prémisses manifestement erronées.\n- En outre, malgré son absence, l’accusé a été défendu dans les débats\npar deux avocats de son choix. Par conséquent, le refus de procéder\nà de nouveaux débats en présence du requérant ne constitue pas une\nsanction disproportionnée.\n\n1\nUrteil Medenica. Strafverfahren im Kanton Genf.\nAbwesenheitsverfahren gegen einen Angeklagten, dem ein\namerikanischer Richter die Ausreise untersagt hatte.\nArt. 6 Abs. 1 und Art. 6 Abs. 3 Bst. c EMRK. Recht auf ein faires\nVerfahren. Recht auf persönliche Teilnahme des Angeklagten.\n- Die einzelnen Gewährleistungen in Art. 6 Abs. 3 EMRK stellen\nKonkretisierungen des in Abs. 1 verkörperten Rechts auf ein faires\nVerfahren dar. Für die Umsetzung dieses Rechts ist die persönliche\nTeilnahme des Angeklagten an der Hauptverhandlung überaus\nwichtig. Der Gesetzgeber darf deshalb Massnahmen vorsehen, welche\nverhindern sollen, dass ein Angeklagter der Hauptverhandlung ohne\nGrund fern bleibt.\n- Die Durchführung der Hauptverhandlung in Abwesenheit des\nAngeklagten ist nicht per se mit Art. 6 EMRK unvereinbar. Hingegen\nmuss der Angeklagte die Möglichkeit haben, die Durchführung einer\nneuen Hauptverhandlung zu verlangen, sofern er weder auf sein Recht,\nzu erscheinen und sich zu verteidigen verzichtet, noch die Absicht\ngehabt hatte, sich der Gerichtsbarkeit zu entziehen.\n- Das Strafprozessrecht des Kantons Genf setzt für die\nWiederaufnahme des Verfahrens nach einem Abwesenheitsurteil\nvoraus, dass der Angeklagte im ersten Verfahren der\nHauptverhandlung aus Gründen, die von seinem Willen unabhängig\nsind, fern geblieben ist. Indem die schweizerischen Gerichte das\nVorliegen dieser Voraussetzung verneint haben, sind sie weder in\nWillkür verfallen noch haben sie sich auf offensichtlich unrichtige\nAnnahmen gestützt.\n- Im Weiteren wurde der Beschwerdeführer trotz seiner Abwesenheit\nan der Hauptverhandlung von zwei Rechtsanwälten seiner Wahl\nverteidigt. Die Weigerung, in Anwesenheit des Beschwerdeführers\neine neue Hauptverhandlung durchzuführen, stellt demnach keine\nunverhältnismässige Sanktion dar.\n\nSentenza Medenica. Procedura penale nel cantone Ginevra. Processo\nin contumacia contro un accusato al quale un giudice americano aveva\nproibito di lasciare gli Stati Uniti.\nArt. 6 § 1 e art. 6 § 3 lett. c CEDU. Diritto a un processo equo. Diritto\ndell’accusato di assistervi personalmente.\n- Le garanzie dell’art. 6 § 3 CEDU concretizzano il diritto a un processo\nequo previsto dal § 1. Perché questo diritto diventi effettivo, la\npartecipazione di un accusato riveste un’importanza capitale; il\nlegislatore deve quindi poter prevedere misure che scoraggino le\nassenze ingiustificate di un accusato durante le udienze.\n\n2\n- Una procedura che si svolge senza l’imputato non è di per sé\nincompatibile con l’art. 6 CEDU. Tuttavia, l’accusato che non ha\nrinunciato a comparire e a difendersi e che non aveva l’intenzione di\nsottrarsi alla giustizia deve poter ottenere lo svolgimento di un nuovo\ndibattimento.\n- La procedura penale del cantone Ginevra prevede che dopo una\nsentenza in contumacia la procedura viene ripresa solo se nella prima\nprocedura l’accusato non ha potuto assistere ai dibattimenti per\nragioni indipendenti dalla sua volontà. Considerando che questa\ncondizione non era realizzata, i tribunali svizzeri non hanno agito\nin modo arbitrario e non si sono basati su elementi manifestamente\nsbagliati.\n- Inoltre, malgrado la sua assenza, durante i dibattimenti l’imputato è\nstato difeso da due avvocati di sua scelta. Il rifiuto di effettuare nuovi\ndibattimenti in presenza del richiedente non costituisce pertanto una\nmisura sproporzionata.\n\nRésumé des faits:\n\n"}