{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-06-28", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-65-129--_2001-06-28.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005027.pdf?ID=150005027", "Checksum": "5575c464b6225e3a8355f318b54c55b4"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.129 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 28.06.2001 JAAC 65.129 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 28.06.2001 JAAC 65.129 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 28.06.2001 JAAC 65.129 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:09", "Checksum": "8653f1cb7572cf0acffefaa5b3ac9715", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 28.06.2001 JAAC 65.129 \r\n\n JAAC 65.129\n\nArrêt du 28 juin 2001 rendu en anglais et traduit en\nfrançais par la Cour eur. DH, affaire F.R. c / Suisse, req.\nn° 37292/97\n\nArrêt F.R. Communication au requérant, à titre d’information\nseulement, des observations que le Tribunal administratif de Schwyz\navait faites. Violation de la CEDH.\nArt. 6 § 1 CEDH. Droit à un procès équitable. Egalité des armes.\n- Le principe de l’égalité des armes implique que les parties à une\nprocédure judiciaire aient connaissance de tous les moyens de preuve\napportés et de toutes les pièces versées au dossier et qu’elles puissent\nprendre position à leur sujet. Il en est ainsi même si le tribunal estime\nque le document en question ne contient aucun nouvel élément de fait ou\nde droit.\n- Le fait que le Tribunal fédéral des assurances n’a pas donné au\nrequérant l’occasion de se prononcer sur les observations du Tribunal\nadministratif de Schwyz constitue par conséquent une violation de son\ndroit à un procès équitable.\n\nUrteil F.R. Zustellung der Vernehmlassung des Verwaltungsgerichts\nSchwyz an den Beschwerdeführer lediglich zur Kenntnisnahme.\nVerletzung der EMRK.\nArt. 6 Abs. 1 EMRK. Anspruch auf ein faires Verfahren.\nWaffengleichheit.\n- Dem Grundsatz der Waffengleichheit ist inhärent, dass die Parteien\neines Gerichtsverfahrens von sämtlichen beigebrachten Beweismitteln\nund eingelegten Rechtsschriften Kenntnis haben und dazu Stellung\n\n1\nnehmen können. Dies gilt auch dann, wenn nach Auffassung des\nentscheidenden Gerichts das fragliche Dokument weder in tatsächlicher\nnoch in rechtlicher Hinsicht neue Vorbringen enthält.\n- Dass das Eidgenössische Versicherungsgericht dem Beschwerdeführer\nkeine Gelegenheit eingeräumt hat, sich zur Vernehmlassung des\nVerwaltungsgerichts Schwyz zu äussern, stellt daher eine Verletzung\ndessen Anspruchs auf ein faires Verfahren dar.\n\nSentenza F.R. Comunicazione al richiedente, unicamente a titolo\ndi informazione, delle osservazioni formulate dal Tribunale\namministrativo di Svitto. Violazione della CEDU.\nArt. 6 § 1 CEDU. Diritto a un processo equo. Parità delle armi.\n- Il principio della parità delle armi implica che le parti di una\nprocedura giudiziaria siano a conoscenza di tutti i mezzi di prova e di\ntutti gli atti dell’incarto e che possano prendere posizione in merito.\nQuesto vale anche se il tribunale ritiene che il documento in questione\nnon contiene nuovi elementi di fatto o giuridici.\n- Il fatto che il Tribunale federale delle assicurazioni non abbia dato al\nrichiedente l’occasione di pronunciarsi sulle osservazioni del Tribunale\namministrativo di Svitto costituisce pertanto una violazione del diritto\na un processo equo.\n\nRésumé des faits:\n\nLe requérant se porta caution pour une société de construction, qui fit faillite.\nLa caisse de compensation cantonale subit des pertes, en particulier quant\naux cotisations de la société au régime d’assurance-vieillesse. Elle considéra le\nrequérant comme le directeur administratif et commercial de la société et le tint\npour redevable d’une certaine somme.\nSaisi par la caisse à la suite de la contestation du requérant, le tribunal\nadministratif du canton de Schwyz confirma la demande de la caisse, en\nramenant la somme à 12 462.15 CHF. Dans sa décision, le tribunal administratif\nse référa notamment à la déclaration d’un certain R.H., un ancien membre du\nconseil d’administration. Le tribunal examina ensuite si le requérant occupait\nen fait les fonctions d’administrateur de la société et si, à cet égard, il y avait\nlieu d’entendre les témoins Ch.R. et R.H. Il invoqua notamment deux lettres de\nl’intéressé à la caisse de compensation, l’une du 24 décembre 1993 faisant état\nde l’insolvabilité de la société et l’autre du 27 juillet 1994 que le requérant avait\nsignée en qualité de «représentant». En conséquence, le tribunal conclut que\nl’intéressé était en fait administrateur de la société et qu’il n’y avait donc pas lieu\nd’entendre d’autres témoins.\nLe requérant saisit le Tribunal fédéral des assurances. Il sollicita l’audition de\ndivers témoins, notamment de Ch.R. et R.H.\n\n"}