{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-11-30", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-65-123--_2000-11-30.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005009.pdf?ID=150005009", "Checksum": "2443a95f19d979f979739c3f0ccff1e6"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.123 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 30.11.2000 JAAC 65.123 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 30.11.2000 JAAC 65.123 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 30.11.2000 JAAC 65.123 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:25:01", "Checksum": "a3dbc8d94deda14428a333ff39f3f6a8", "Chunktext": "Estratto della sentenza Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 30.11.2000 JAAC 65.123 \r\n\n JAAC 65.123\n\nArrêt du 30 novembre 2000 rendu en anglais[83]\npar la Cour eur. DH, affaire G.B. c / Suisse, req. n°\n27426/95. Les mêmes questions juridiques ont été\ntraitées dans l’arrêt du 30 novembre 2000 rendu\négalement en anglais par la Cour eur. DH dans l’affaire\nM.B. c / Suisse, req. n° 28256/95.\n\nArrêt G.B. Procédure relative à l’examen de la demande de mise en\nliberté lorsque la détention préventive a été ordonnée par le Ministère\npublic de la Confédération. Violation de la CEDH.\nArt. 5 § 4 CEDH. Durée de la procédure.\nLa période déterminante a commencé au moment du dépôt de\nla demande de mise en liberté auprès du Ministère public de la\nConfédération, et a pris fin par la décision du Tribunal fédéral. Même\nsi l’on tient compte du droit de réplique du requérant devant le Tribunal\nfédéral, la durée de la procédure (31 jours) était en l’espèce trop longue,\nvu le peu de complexité que présentait l’affaire.\n\nUrteil G.B. Verfahren betreffend Prüfung des Gesuchs um Entlassung\naus der von der Bundesanwaltschaft angeordneten Untersuchungshaft.\nVerletzung der EMRK.\nArt. 5 Abs. 4 EMRK. Dauer des Verfahrens.\nDie massgebliche Periode begann mit der Einreichung des Gesuchs\num Entlassung bei der Bundesanwaltschaft und endete mit der\nEntscheidung des Bundesgerichts. Selbst unter Berücksichtigung des\nunbedingten Replikrechts des Beschwerdeführers vor Bundesgericht\nwar im vorliegenden Fall eine Verfahrensdauer von 31 Tagen zu lange,\nweil der Fall nicht besonders komplex gewesen war.\n\n1\nSentenza G.B. Procedura relativa all’esame della domanda di\nliberazione dalla detenzione preventiva ordinata dal Ministero\npubblico della Confederazione. Violazione della CEDU.\nArt. 5 § 4 CEDU. Durata della procedura.\nIl periodo determinante è iniziato al momento del deposito\ndella domanda di liberazione presso il Ministero pubblico della\nConfederazione ed è terminato con la sentenza del Tribunale federale.\nAnche se si tiene conto del diritto di replica del richiedente davanti\nal Tribunale federale, nella fattispecie la durata della procedura\n(31 giorni) era troppo lunga, visto che il caso non era particolarmente\ncomplesso.\n\n2\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 65.123 - Arrêt du 30 novembre 2000 rendu en anglais[83] par la Cour eur. DH,\naffaire G.B. c / Suisse, req. n° 27426/95. Les mêmes questions juridiques ont été traitées\ndans l'arrêt du 30 novembre 2000 rendu également en anglais par la Cour eur. ...\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2001\nAnnée\nAnno\n\nBand 65\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 005 009\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}