{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-05-30", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-64-152--_2000-05-30.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004628.pdf?ID=150004628", "Checksum": "27b2015fe8678b35a051037d5b8adc3d"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.152 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 30.05.2000 JAAC 64.152 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 30.05.2000 JAAC 64.152 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 30.05.2000 JAAC 64.152 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:25:30", "Checksum": "00d08d60e1bc2af10d27b5355d17883b", "Chunktext": "Estratto della sentenza Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 30.05.2000 JAAC 64.152 \r\n\n JAAC 64.152\n\nDéc. rendue en anglais par la Cour eur. DH 30 mai\n2000, déclarant irrecevable la req. N° 31982/96, R. T.\nc / Suisse\n\nRetrait du permis de conduire par le bureau de la circulation routière\ndu canton de St-Gall et condamnation à une peine d’emprisonnement\navec sursis et à une amende pour conduite en état d’ivresse.\nArt. 4 Prot. N° 7 CEDH. Ne bis in idem.\nLes mesures prévues par la loi pour ce délit (peine d’emprisonnement,\namende et retrait du permis de conduire) ont été ordonnées en même\ntemps par deux autorités différentes, soit, en l’espèce, par une autorité\npénale d’une part, administrative, de l’autre. Il n’y a donc eu aucune\nviolation de la disposition au titre de la répétition d’une procédure\npénale.\n\nEntzug des Führerausweises durch das Strassenverkehrsamt\ndes Kantons St. Gallen sowie Verurteilung zu einer bedingten\nGefängnisstrafe und Busse wegen Fahrens im angetrunkenen Zustand.\nArt. 4 Prot. Nr. 7 EMRK. Ne bis in idem.\nDie vom Gesetz für das Vergehen vorgesehenen Massnahmen\n(Gefängnisstrafe, Busse und Führerausweisentzug) wurden gleichzeitig\nvon zwei verschiedenen Behörden, in casu von einer strafrechtlichen\nund einer verwaltungsrechtlichen, festgesetzt. Deshalb lag kein Verstoss\ngegen diese Bestimmung wegen Wiederholung eines abgeschlossenen\nStrafverfahrens vor.\n\n1\nRevoca della licenza di condurre da parte dell’ufficio della circolazione\nstradale del Cantone di San Gallo e condanna a una pena detentiva con\nla condizionale e a un multa per guida in stato di ebrietà.\nArt. 4 Prot. N° 7 CEDU. Ne bis in idem.\nLe misure previste dalla legge per questo delitto (pena detentiva,\nmulta e revoca della licenza di condurre) sono state ordinate\ncontemporaneamente da due diverse autorità, nella fattispecie una\namministrativa ed una penale. Non vi è quindi stata violazione della\ndisposizione per ripetizione di una procedura penale.\n\n2\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 64.152 - Déc. rendue en anglais par la Cour eur. DH 30 mai 2000, déclarant\nirrecevable la req. N° 31982/96, R. T. c / Suisse\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2000\nAnnée\nAnno\n\nBand 64\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 004 628\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}