{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-03-28", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-64-149--_2000-03-28.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004616.pdf?ID=150004616", "Checksum": "0965326f9d5ca205fd51965277a23754"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.149 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 28.03.2000 JAAC 64.149 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 28.03.2000 JAAC 64.149 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 28.03.2000 JAAC 64.149 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:25:26", "Checksum": "4c39dd40ed20e8b48a124816e3998e27", "Chunktext": "Estratto della sentenza Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 28.03.2000 JAAC 64.149 \r\n\n JAAC 64.149\n\nArrêt rendu en anglais par la Cour eur. DH du 28 mars\n2000, affaire Kiefer c / Suisse, Recueil des arrêts et\ndécisions 2000\n\nArrêt Kiefer. Requête d’un ressortissant autrichien en vue d’obtenir une\nrente d’invalidité.\nArt. 35 al. 1 CEDH. Epuisement des voies de recours internes.\nLa Cour ne considéra pas qu’il était nécessaire que le recourant\nreprésenté par un avocat fasse expressément valoir, devant le tribunal\ndes assurances, une violation de l’art. 6 de la CEDH, respectivement de\nl’ancien art. 4 Cst. En l’espèce, il était suffisant d’invoquer le fait que les\nautorités avaient mis presque dix ans pour se borner à constater, en fin\nde compte, que le recourant n’était pas du tout assuré.\nArt. 6 al. 1 de la CEDH. Durée de la procédure.\nLa période déterminante a commencé avec la contestation du premier\nacte administratif devant la commission de recours et s’est terminée\navec le jugement final du Tribunal fédéral des assurances. En l’espèce,\nla durée de la procédure, de 6 ans, 9 mois et 28 jours, n’était pas\nraisonnable au sens de cette disposition.\n\nUrteil Kiefer. Gesuch eines österreichischen Staatsangehörigen um\nBewilligung einer schweizerischen Invalidenrente.\nArt. 35 § 1 EMRK. Ausschöpfung des innerstaatlichen Instanzenzuges.\nDer Gerichtshof hielt es nicht für erforderlich, dass der von einem\nAnwalt vertretene Beschwerdeführer vor Versicherungsgericht\nausdrücklich eine Verletzung von Art. 6 EMRK resp. aArt. 4 BV geltend\nmachte. Im vorliegenden Fall genügte die Rüge, die Behörden hätten\nnahezu zehn Jahre gebraucht, lediglich um schliesslich festzustellen,\ndass er überhaupt nicht versichert gewesen sei.\n\n1\nArt. 6 § 1 EMRK. Dauer des Verfahrens.\nDie massgebende Periode begann mit der Anfechtung des ersten\nVerwaltungsaktes vor der Rekurskommission und endete mit dem\nEndentscheid des Eidgenössischen Versicherungsgerichts. Die\nVerfahrensdauer von 6 Jahren, 9 Monaten und 28 Tage war im\nvorliegenden Fall nicht angemessen im Sinne dieser Bestimmung.\n\nSentenza Kiefer. Richiesta di un cittadino austriaco per l’ottenimento di\nuna rendita di invalidità svizzera.\nArt. 35 cpv. 1 CEDU. Esaurimento delle vie di ricorso interne.\nLa Corte non ha ritenuto necessario che il ricorrente, rappresentato\nda un avvocato, facesse esplicitamente valere una violazione dell’art. 6\nCEDU, rispettivamente del precedente art. 4 Cost., davanti al Tribunale\ndelle assicurazioni. Nella fattispecie era sufficiente invocare il fatto\nche le autorità avevano impiegato quasi dieci anni per accertare che il\nricorrente non era assicurato.\nArt. 6 cpv. 1 CEDU. Durata della procedura.\nIl periodo determinante è iniziato con la contestazione del primo atto\namministrativo davanti alla commissione di ricorso ed è terminato\ncon la sentenza finale del Tribunale federale delle assicurazioni. Nella\nfattispecie, la durata della procedura, di 6 anni, 9 mesi e 28 giorni, non\nera ragionevole ai sensi di questa disposizione.\n\n2\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 64.149 - Arrêt rendu en anglais par la Cour eur. DH du 28 mars 2000, affaire Kiefer\nc / Suisse, Recueil des arrêts et décisions 2000\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2000\nAnnée\nAnno\n\nBand 64\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 004 616\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}