{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-02-10", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-64-145--_2000-02-10.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004604.pdf?ID=150004604", "Checksum": "ef808e23da3ec38ec993cff774f5406a"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.145 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 10.02.2000 JAAC 64.145 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 10.02.2000 JAAC 64.145 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 10.02.2000 JAAC 64.145 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:25:21", "Checksum": "706437c878eba53d2506eaee7e454f7c", "Chunktext": "Estratto della sentenza Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 10.02.2000 JAAC 64.145 \r\n\n JAAC 64.145\n\nDéc. rendue en anglais [47] par la Cour eur. DH le 10\nfévrier 2000, déclarant irrecevable la req. N° 54448/00,\nPietro, Germania, Maria et Veronica Caruso c / Suisse\n\nExpulsion d’un ressortissant italien au bénéfice d’un permis\nd’établissement après une condamnation à 39 mois de prison pour\ninfraction à la loi sur les stupéfiants. Recours du ressortissant italien,\nqui vit depuis 25 ans en Suisse, de son épouse dominicaine et de ses filles\nâgées de quatre et une année.\nArt. 8 § 2 CEDH. Ingérence de l’autorité publique dans l’exercice du droit\nau respect de la vie privée et familiale.\nL’ingérence reposait sur une base légale (art. 10 al. 1 let. a LSEE) et a\nété ordonnée en vue de la «prévention d’infractions pénales». Etant\ndonné que la culpabilité du recourant a été considérée, par rapport\nau délit perpétré, comme grave, qu’il a passé quatre ans en Italie et\nqu’il a accompli là-bas son service militaire, de telle sorte que la vie en\nItalie ne devait pas lui apparaître comme étrangère, l’ingérence était\nproportionnée. Il a aussi été tenu compte du fait que l’épouse pourrait\ns’intégrer en Italie et que les filles avaient un âge où il est facile de\ns’adapter. Aucune violation de l’art. 8 CEDH.\n\nAusweisung eines italienischen Staatsangehörigen mit\nNiederlassungsbewilligung, der zu 39 Monaten Gefängnis wegen\nZuwiderhandlungen gegen das Betäubungsmittelgesetz verurteilt\nwurde. Beschwerde des seit 25 Jahren in der Schweiz lebenden\nItalieners, seiner dominikanischen Frau sowie ihrer vier- und\neinjährigen Töchter.\nArt. 8 § 2 EMRK. Behördlicher Eingriff in die Ausübung des Rechts auf\nAchtung des Privat- und Familienlebens.\n\n1\nDer Eingriff beruhte auf einer gesetzlichen Grundlage (Art. 10 Abs. 1\nBst. a ANAG) und wurde «zur Verhütung von Straftaten» angeordnet.\nDa die Schuld des Beschwerdeführers bei der Deliktsbegehung für\nschwer befunden wurde, er vier Jahre in Italien verbracht und dort\nMilitärdienst geleistet hat, so dass ihm das Leben in Italien nicht fremd\nerscheinen sollte, war der Eingriff verhältnismässig. Berücksichtigt\nwurde auch, dass sich die Ehefrau in Italien würde integrieren können\nund die Töchter in einem anpassungsfähigen Alter waren. Keine\nVerletzung von Art. 8 EMRK.\n\nEspulsione di un cittadino italiano al beneficio di un permesso di\ndomicilio dopo una condanna a 39 mesi di prigione per infrazione alla\nlegge sugli stupefacenti. Ricorso del cittadino italiano, che vive da\n25 anni in Svizzera, della moglie, cittadina domenicana, e delle figlie di\nquattro e un anno.\nArt. 8 § 2 CEDU. Ingerenza dell’autorità nell’esercizio del diritto al\nrispetto della vita privata e familiare.\nL’ingerenza aveva una base legale (art. 10 cpv. 1 lett. a LDDS) ed\nera stata ordinata per la «prevenzione di infrazioni penali». Dato\nche la colpa del ricorrente è stata considerata grave in relazione al\ndelitto commesso, che ha passato quattro anni in Italia svolgendovi\nanche il servizio militare e che quindi la vita in Italia non era per lui\ncompletamente sconosciuta, l’ingerenza era proporzionata. È stato\nanche tenuto conto del fatto che la moglie poteva integrarsi in Italia e\nche le figlie avevano un’età in cui è facile adattarsi. Nessuna violazione\ndell’art. 8 CEDU.\n\n2\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 64.145 - Déc. rendue en anglais [47] par la Cour eur. DH le 10 février 2000,\ndéclarant irrecevable la req. N° 54448/00, Pietro, Germania, Maria et Veronica Caruso c /\nSuisse\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2000\nAnnée\nAnno\n\nBand 64\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 004 604\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}